You are here: BP HOME > TLB > RK: Kāśyapaparivarta > record
RK: Kāśyapaparivarta

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionIntroduction
Click to Expand/Collapse Option§0-10
Click to Expand/Collapse Option§11-20
Click to Expand/Collapse Option§21-30
Click to Expand/Collapse Option§31-40
Click to Expand/Collapse Option§41-50
Click to Expand/Collapse Option§61-70
Click to Expand/Collapse Option§71-80
Click to Expand/Collapse Option§81-90
Click to Expand/Collapse Option§91-100
Click to Expand/Collapse Option§101-110
Click to Expand/Collapse Option§111-120
Click to Expand/Collapse Option§121-130
Click to Expand/Collapse Option§130-20
Click to Expand/Collapse Option§141-150
Click to Expand/Collapse Option§151-160
Click to Expand/Collapse Option§161-166
MS §47
tadyathāpi nāma kāśyapa miśrakāvanapratiṣṭhitānā trāyastriṃśānāṃ devānām upabhogaparibhogāḥ samāḥ saṃtiṣṭhaṃte · evam eva kāśyapa āśayaśuddhasya bodhisatvasya sarvasatvānām antike samyakprayogo bhavati · tatredam ucyate 19
yathāpi devāna samāprayogā miśrāvane saṃsthihate sthitānā
e{va}m eva śuddhāśaya bodhisatvo satveṣu samyak kurute prayogam*
T 350 190c11
No Chinese
T 351 196a12-14
譬如三十三天遊雜園觀。一切樂具皆悉同等。如是迦葉。菩薩至誠清淨。為一切眾生方便同等。悉無差降。
T 310 633b24-26
迦葉。譬如忉利諸天入同等園。所用之物皆悉同等。菩薩亦爾。真淨心故於眾生中平等教化。
T 352 206b15-22
佛告迦葉。譬如忉利天眾。若住雜林者。受用富貴平等無二。迦葉。菩薩亦爾。若住清淨心者。為一切眾生正直方便平等無二。我今於此。而說頌曰。
譬如忉利天 住彼雜林者
受用於富貴 平等無有二
菩薩亦如是 住心清淨者
正直為群生 方便亦無二
Kg cha 129b7-130a2
’od srung ’di lta ste | dper na sum cu rtsa gsum pa’i lha ’dres pa’i tshal du zhugs pa rnams kyi longs spyod dang yongs su spyad pa rnams ni mtshungs par gnas so || ’od srung de bzhin du byang chub sems dpa’ bsam pa dag pa’i sbyor ba yang sems can thams cad kyi bya ba thams cad la mtshungs par ’gyur ro || de la ’di skad ces bya ste
| dper na ’dres pa’i tshal gnas lha rnams kyi || longs spyod rnams ni mtshungs par gnas pa yin |
| de bzhin bsad dag byang chub sems dpa’ yang || sems can rnams la rtag tu legs par sbyor ||
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=58410978-516c-11df-870c-00215aecadea
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login