You are here: BP HOME > TLB > RK: Kāśyapaparivarta > record
RK: Kāśyapaparivarta

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionIntroduction
Click to Expand/Collapse Option§0-10
Click to Expand/Collapse Option§11-20
Click to Expand/Collapse Option§21-30
Click to Expand/Collapse Option§31-40
Click to Expand/Collapse Option§41-50
Click to Expand/Collapse Option§61-70
Click to Expand/Collapse Option§71-80
Click to Expand/Collapse Option§81-90
Click to Expand/Collapse Option§91-100
Click to Expand/Collapse Option§101-110
Click to Expand/Collapse Option§111-120
Click to Expand/Collapse Option§121-130
Click to Expand/Collapse Option§130-20
Click to Expand/Collapse Option§141-150
Click to Expand/Collapse Option§151-160
Click to Expand/Collapse Option§161-166
MS §113
dvāv imo kāśyapa pravrajitasyāṃtarāyakaro dharmau · katamo dvau · gṛhapatipakṣasevanā ca āryapakṣavidveṣaṇatā cetīme kāśyapa dvau pravrajitasyāṃntarāyakarau dharmau · tatredam ucyate 3
gṛhasthapakṣasya ca sevanā yā ācāryapakṣasya ca yā vigarhaṇā ·
dvāv aṃtarāyo paripanthabhūto tau bodhisatvena vivarjaīyo
T 350 192c4-5
沙門復有二事中道斷。何等為二事。一者與白衣厚善。二者見好持戒沙門反憎。
T 351 198b18-20
復次迦葉。出家學道有二法障礙。云何為二。一者狎習白衣。二者憎嫉師友。
T 310 636a19-20
又出家人有二障法。何謂為二。一者親近白衣。二者憎惡善人。
T 352 212a24-28
佛告迦葉。有二種法滅出家德。云何二法。
一親近在家。二憎嫌聖者。我今於此而說頌曰。
親近在家人 憎嫌於聖者
此二非道法 滅彼出家德
出家菩薩人 彼宜速速離
Kg cha 142a4-5
’od srung ’di gnyis ni rab tu byung ba’i bar du gcod pa’i chos te || gnyis gang zhe na || khyim pa’i phyogs la sten pa dang | ’phags pa’i phyogs la smod par sems pa ste ’di gnyis so || de la ’di skad ces bya ste
| khyim pa’i phyogs la sten par byed pa dang || ’phags pa’i phyogs la rnam par smod byed pa |
| ’di gnyis rab byung bar chad bgegs byed yin || byang chub sems dpas de dag rnam par spang ||
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=5852e184-516c-11df-870c-00215aecadea
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login