You are here: BP HOME > TLB > RK: Kāśyapaparivarta > record
RK: Kāśyapaparivarta

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionIntroduction
Click to Expand/Collapse Option§0-10
Click to Expand/Collapse Option§11-20
Click to Expand/Collapse Option§21-30
Click to Expand/Collapse Option§31-40
Click to Expand/Collapse Option§41-50
Click to Expand/Collapse Option§61-70
Click to Expand/Collapse Option§71-80
Click to Expand/Collapse Option§81-90
Click to Expand/Collapse Option§91-100
Click to Expand/Collapse Option§101-110
Click to Expand/Collapse Option§111-120
Click to Expand/Collapse Option§121-130
Click to Expand/Collapse Option§130-20
Click to Expand/Collapse Option§141-150
Click to Expand/Collapse Option§151-160
Click to Expand/Collapse Option§161-166
MS §161
tathāgatadarśanena ca daśa ca kāyakarmapāriśuddhi pratilapsyate · katame daśa · yad uta vedanāyā aparyādattacitta kālaṃ kariṣyati · cakṣuvibhramaś cāsya na bhaviṣyati 2 na hastavikṣepaṃ ca kariṣyati 3na pādavikṣepaṃ ca kariṣyati · 4 noccāraṃ kariṣyati · 5 na prasrāvaṃ kariṣyati · 6 na cāsya hṛdayāt svedaṃ prayariṣyati · 7 na muṣṭiṃ kariṣyati · 8 na cākāśaṃ parāmṛśati{ḥ} 9 yathā niṣaṇa ya va ṇaya + + + +
T 350 194a16
No Chinese
T 351 200b9-14
是人當得十種身清淨。云何為十。一者死時歡喜無厭。二者眼目不亂。三者手不擾亂。四者心不擾亂。五者身不煩擾。六者不失大小不淨。七者心不污穢。八者心不錯亂。九者手不摸空。十者隨其坐命終。是謂十種身清淨也。
T 310 638c1
No Chinese
T 352 216b11-18
又彼法師復得十種身業清淨。何等為十。一者臨命終時不受眾苦。二者眼識明朗不覩惡相。三者手臂安定不摸虛空。四者腳足安隱而不蹴踏。五者大小便利而不漏失。六者身體諸根而不臭穢。七者腹腸宛然而不胮脹。八者舌相舒展而不彎縮。九者眼目儼然而不醜惡。十者身雖入滅形色如生。如是得此十種身業清淨。
Kg cha 150b7-151a2
de bzhin gshegs pa mthong nas kyang lus kyi las yongs su dag pa bcu ’thob par ’gyur te || bcu gang zhe na | ’di lta ste | tshor bas sems kun tu ma zin par ’chi ba’i dus byed pa dang | de mig ’khrul par mi ’gyur ba dang | lag pa g.yob par mi byed pa dang | rkang pa ’phra bar mi byed pa dang gcig mi gtor ba dang | phyi sa mi ’byung ba dang | de’i snying kar rdul mi ’byung ba dang | khu tshur mi ’chang ba dang | nam mkha’ la mi snyegs pa dang | ji ltar ’dug pa de bzhin du tshe’i ’du byed ’dor bar ’gyur ba ste | lus kyi las yongs su dag pa bcu po de dag ’thob par ’gyur ro ||
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=58608aa0-516c-11df-870c-00215aecadea
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login