You are here: BP HOME > TLB > MSV 1,09: Kośāmbakavastu > record
MSV 1,09: Kośāmbakavastu

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionKośāmbakavastu
Kj ’dul ba ga
[Kośāmbakavastu]
(123a1)’dul ba gźi | bam (7) po drug bcu brgyad pa | kau śām+wī’i gźi’i sdom ni |
kau śām+wīra ni ’thab krol gyi ||
dge sloṅ rtsod pa sna tshogs daṅ ||
khre’u daṅ rtsod par byed pa daṅ ||
riṅ po len gyi spyod pa daṅ ||
ṅan spoṅ lan tshwa khaṅ pa daṅ ||
sruṅ daṅ tshal stug glaṅ chen daṅ ||
ma ’gags pas ni ṅes byas daṅ ||
mñan (124b1) yod du ni źi bar byas ||
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=405f81e2-e661-11e3-942f-001cc4ddf0f4
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login