You are here: BP HOME > TLB > Dhammapada > record
Dhammapada

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPreface
Click to Expand/Collapse OptionChapters 1-10
Click to Expand/Collapse OptionChapters 11-20
Click to Expand/Collapse OptionChapters 21-26
Click to Expand/Collapse OptionColophon
Click to Expand/Collapse OptionAdditional verses not in the Pāli edition
Gān: Brough (1962)
No Gāndhārī
BHS: Shukla (1979)
No Prakrit
Chi: 維祇難 (224 A.D.), T.210 573a21-559b11
[...] (559a7) 無常品第一二十有一章 (8) 無常品者。寤欲昏亂。榮命難保。唯道是 (9) 眞
(10) 睡眠解寤 宜歡喜思
聽我所説 (11) 撰記佛言
所行非常 謂興衰法
(12) 夫生輙死 此滅爲樂
譬如陶家 (13) 埏埴作器
一切要壞 人命亦然
(14) 如河駛流 往而不返
人命如是 (15) 逝者不還
譬人操杖 行牧食牛
(16) 老死猶然 亦養命去
千百非一 (17) 族姓男女
貯聚財産 無不衰喪
(18) 生者日夜 命自攻削
壽之消盡 (19) 如水
常者皆盡 高者亦墮
(20) 合會有離 生者有死
衆生相剋 (21) 以喪其命
隨行所墮 自受殃福
(22) 老見苦痛 死則意去
樂家縛獄 (23) 貪世不斷
咄嗟老至 色變作耄
(24) 少時如意 老見蹈藉
雖壽百歳 (25) 亦死過去
爲老所厭 病條至際
(26) 是日已過 命則隨減
如少水魚 (27) 斯有何樂
老則色衰 所病自壞
(28) 形敗腐朽 命終自然
是身何用 (29) 恒漏臭處
爲病所困 有老死患
(559b1) 嗜欲自恣 非法是増
不見聞變 (2) 壽命無常
非有子恃 亦非父兄
(3) 爲死所迫 無親可怙
晝夜慢惰 (4) 老不止婬
有財不施 不受佛言(5) 有此四弊 爲自侵欺
(6) 非空非海中 非入山石間
(7) 無有地方所 脱之不受死
(8) 是務是吾作 當作令致是
(9) 人爲此擾 履踐老死憂
(10) 知此能自淨 如是見生盡
(11) 比丘厭魔兵 從生死得度
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=cab6ab86-d568-11df-8f33-001cc4df1abe
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login