Arabicونرى أنّ الكاتب المصري لم يتنبّه حتّى الآن إلى مراعاة قواعده في كتاباته وفي تكوين شخصية أشخاصه
translitwa-narà ʔanna ’l-kātib al-miṣrī lam yatanabbah ḥattà ’l-ʔān ʔilà murāʕāẗ qawāʕidi-hī fī kitābāti-hī wa-fī takwīn šaḫṣiyyaẗ ʔašḫāṣi-h
Transl_SGIn our opinion, the Egyptian author has not so far taken into account its [sc. psychology’s] principles, neither in writing (styles) nor in the way he forms the personality of his various characters.
keywordsAR: kātib, miṣrī (Miṣr / Miṣriyyaẗ), qawāʕid, kitābaẗ, takwīn, šaḫṣiyyaẗ, ʔašḫāṣ
EN: psychology
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=339b215f-f77b-11eb-841a-005056a97067