PASTOR MANDERS.
Til sin –. Nej, men Engstrand er jo ikke –. Men, Herregud, frue, hvorledes er dette muligt? De må jo dog ta’ fejl alligevel.
PASTOR MANDERS.
Zu ihrem -- Aber nein, Engstrand ist ja nicht --. Aber, mein Gott, Frau Alving, wie ist dies möglich? Vielleicht irren Sie sich doch!
MANDERS.
To her--But then, Engstrand is not--? Good God, Mrs. Alving, it’s impossible! You must be mistaken after all.
DOM. MANDERS.
Naar haar.... Maar neen, Engstrand, is niet haar.... Maar Heer in den Hemel, mevrouw, hoe is dat mogelijk? U moet u daarin toch vergissen.
曼德
找她的———唉,安格斯川不是她的———?喔,天呀,难道真会有这种事?我想一定是你弄错了。
ماندرز:
إلى – أوه ، كلا ، لكن انجستراند ليس – لكن ، يا إلهى العزيز ، يا مسز الفينج؟! كيف يمكن أن يحدث مثل هذا ؟ أنت مخطئة بالتأكيد.
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=ba28d14e-a1ce-11e0-b698-001cc4df1abe