DOVREGUBBEN. Hør nu, og vær fornuftig, prins Peer! Du har gaver for troldskab. Ikke sandt, han ter sig allerede nu så temmelig troldeligt? Og trold vil du være?
THE OLD MAN Come now, just listen to reason, Prince Peer! You have gifts for trolldom. He acts, does he not, even now in a passably troll-like fashion? And you’d fain be a troll?
DER DOVRE-ALTE. Hör’ nun und nimm Vernunft an, Prinz Peer! Du hast Begabung zum Troll. Nicht wahr, er Trägt sich nun schon so ziemlich wie ein Troll? Und willst doch auch Troll sein?
A DOVRE-VÉNE. Dehogy, csak észretérsz egyszer, vitéz. Van benne kis talentum, nem? no szóljatok? Embermivoltod még lerázhatod.
DOVRE APÓ Peer herceg, hallgass most okosan reám, manótehetség vagy. No de igazán: nem úgy viselkedik-e már mint manó? S akarsz az lenni?
Доврский старец Способности есть у тебя к ворожбе, И внешностью тоже подобен ты троллю. Так троллем хотел бы ты стать?