ÅSE. Du! Nej, den fordømte fylden, fra den var det ulykken kom! Kære gutten min, du var jo drukken; da véd en ej selv hvad en gør; og så havde du redet på bukken; det var rimeligt nok, du var yr!
ÅSE You! No, that accursed liquor, from that all the mischief came! Dear my boy, you know you’d been drinking; and then no one knows what he does; and besides, you’d been riding the reindeer; no wonder your head was turned!
AASE. Du? Nein, die verdammte Völle, Mit der fing das Unglück an! Du warst ja betrunken, mein Junge; Da weiß einer nicht, was er tut; Und dann nach dem Gendingrat-Sprunge, – Kein Wunder, da kochte Dir ’s Blut!
AASE. Nem az tette, hidd el, bizony, Csak az átkos eezem-iszom. Hisz ittas voltál. Ki tehet Arról, mit ittasan cselekvék? Aztán a lovagút következett. Természeted kivetkezett
AASE Nem! Az átkozott tivornya, vesztünkbe az vezetett. Ittál, fiam, és ha iszol te, nem vagy, te se, Peer, felelős; s az a rén-kaland! Csoda volt-e, ha szilaj voltál s eszelős?
Осе Я разве тебя обвиняю? Во всем виновато вино. Ты пьян был, - не ведает пьяный, Что делает, - где ж тут вина? А что до брехни окаянной, Так тоже она от вина.