You are here: BP HOME > BPG > Plato: Timaeus > record
Plato: Timaeus

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPreface
Click to Expand/Collapse OptionDramatis Personae
Click to Expand/Collapse OptionIntroduction
Click to Expand/Collapse OptionSpeech of Timaeus
Click to Expand/Collapse OptionThe soul of the world
Click to Expand/Collapse OptionTime
Click to Expand/Collapse OptionGods visible and generated
Click to Expand/Collapse OptionCreation of the souls
Click to Expand/Collapse OptionBody and sense perceptions
Click to Expand/Collapse OptionNecessity
Click to Expand/Collapse OptionThe triangles
Click to Expand/Collapse OptionThe forth genera
Click to Expand/Collapse OptionMovement and stillness
Click to Expand/Collapse OptionForms of the genera
Click to Expand/Collapse OptionThe forms of the earth
Click to Expand/Collapse OptionSense perceptions
Click to Expand/Collapse OptionPleasure and weaknesses
Click to Expand/Collapse OptionPowers of the soul
Click to Expand/Collapse OptionOn the rest of the body
Click to Expand/Collapse OptionIllnesses of the body
Click to Expand/Collapse OptionIllnesses of the soul
Click to Expand/Collapse OptionOrigination of the other living beings
Click to Expand/Collapse OptionConcluding remarks
gre 64a
(ἡδονὴ καὶ λύπη) Μέγιστον δὲ καὶ λοιπὸν τῶν κοινῶν περὶ ὅλον τὸ σῶμα παθημάτων τὸ τῶν ἡδέων καὶ τῶν ἀλγεινῶν αἴτιον ἐν οἷς διεληλύθαμεν, καὶ ὅσα διὰ τῶν τοῦ σώματος μορίων αἰσθήσεις κεκτημένα καὶ λύπας ἐν αὑτοῖς ἡδονάς θ’ ἅμα ἑπομένας ἔχει.
lat Cicero
No Latin
lat Chalcidius
No Latin
Ficino lat A.D. 1532, p. 724,18-21
Sed earum passionum quae (19) circa totum corpus communiter accidunt, ea restat maxima quae voluptatis dolorisque est (20) causa in his quae diximus. Similiter quacunque per corporis partes sensibus patent, do(21)loresque et voluptates cient.
eng Jowett
[How is it that sensations are accompanied by pleasure and pain? Sensations arise thus. An object comes into contact with an organ of sense. This, if composed of fine particles, like the eye or ear, readily transmits the motion to the soul; if of larger, like the bones, less readily. The result is sensation.—As regards pleasure and pain—an organ consisting of large particles is more liable to them than an organ of the opposite kind. Pain arises when the particles are suddenly disturbed, pleasure when they are suddenly restored to their natural state.] The most important of the affections which concern the whole body remains to be considered,—that is, the cause of pleasure and pain in the perceptions of which I have been speaking, and in all other things which are perceived by sense through the parts of the body, and have both pains and pleasures attendant on them.
ger Susemihl
No German
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=b9d756b2-fd0d-11e0-ab97-001cc4df1abe
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login