You are here: BP HOME > BPG > Homerus: Odysseia I > record
Homerus: Odysseia I

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionSetting the scene, the suffering of Odysseus, l.1-15
Click to Expand/Collapse OptionMeeting of the Gods, except Poseidon, persecutor of Odysseus, l.16-31
Click to Expand/Collapse OptionZeus speeks, l.32-43
Click to Expand/Collapse OptionAthene speaks, l.44-62
Click to Expand/Collapse OptionZeus speaks, l.63-79
Click to Expand/Collapse OptionAthene speaks, l.80-101
Click to Expand/Collapse OptionAthene goes to Ithaca in the form of Mentes, and is welcomed by Telemachus among the greedy suitors, l.102-155
Click to Expand/Collapse OptionTelemachos speeks to Athene about his father, l.156-177
Click to Expand/Collapse OptionAthene speeks, as Mentes, and comforts Telemachos, l.178-212
Click to Expand/Collapse OptionTelemachos comments, l.213-220
Click to Expand/Collapse OptionAthene asks about the suitors, l.221-229
Click to Expand/Collapse OptionTelemachos replies, complaining, l.230-251
Click to Expand/Collapse OptionAthene advices how to get rid of the suitors, l.252-297
Click to Expand/Collapse OptionOrestes, l.298-305
Click to Expand/Collapse OptionTelemachos thanks, l.306-313
Click to Expand/Collapse OptionAthene speaks and leaves, l.314-335
Click to Expand/Collapse OptionPenelope complains to Phemius, the singer entertaining the suitors, l.336-344
Click to Expand/Collapse OptionTelemachos speaks to his mother, l.345-366
Click to Expand/Collapse OptionTelemachos boldly threatens the suitors, and they reply, l.367-424
Click to Expand/Collapse OptionTelemachos goes to sleep, Euryclea bears the torch, l.425-444
gre I, 265-270
τοῖος ἐὼν μνηστῆρσιν ὁμιλήσειεν Ὀδυσσεύς:
πάντες κ᾽ ὠκύμοροί τε γενοίατο πικρόγαμοί τε.
ἀλλ᾽ ἦ τοι μὲν ταῦτα θεῶν ἐν γούνασι κεῖται,
ἤ κεν νοστήσας ἀποτίσεται, ἦε καὶ οὐκί,
οἷσιν ἐνὶ μεγάροισι: σὲ δὲ φράζεσθαι ἄνωγα,
270 ὅππως κε μνηστῆρας ἀπώσεαι ἐκ μεγάροιο.
Tr. Leontius Pilatus, 1362 (1462), p. 7
7 Talis existens cum procis conversaretur ulyxes
Omnes cito morituri fierent amararum nuptiarumque
sed certe hanc deorum in genibus iacet
Vel reuersus ultionem sumat uel et non
Propriis in atriis tibi autem cogitaret praecipio
Quomodo procos expellas ab atrio
Tr. Thomas Hobbes, 1677 (1844)
If, such as then, Ulysses should appear
300 
Amongst the suitors now, short liv’d I trow
They’d be, and have but bitter wedding cheer.
But when he shall come home, Gods only know,
Or whether you shall see him any more.
Meanwhile consider by what means you may
305 
Get the unruly suitors out of door,
That so oppress you, and your house annoy.
Tr. Samuel Butler,1900
[265] Would, I say, that in such strength Odysseus might come amongst the wooers;
then should they all find swift destruction and bitterness in their wooing.
Yet these things verily lie on the knees of the gods,
whether he shall return and wreak vengeance
in his halls, or whether he shall not; but for thyself, I bid thee take thought
[270] how thou mayest thrust forth the wooers from the hall.
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=bbc3645b-8074-11e7-8793-0050569f23b2
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login