You are here: BP HOME > TLB > Gaganagañjaparipṛcchā > record
Gaganagañjaparipṛcchā

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionI. The Occasion
Click to Expand/Collapse OptionII. Introduction
Click to Expand/Collapse OptionIII. 37 Questions
Click to Expand/Collapse OptionIV. 37 Answers
Click to Expand/Collapse OptionV. Miracle
Click to Expand/Collapse OptionVI. Dialogues
Click to Expand/Collapse OptionVII. Transmission
Click to Expand/Collapse OptionColophon
Eng & San rec
1 He who excels in religious teachings and its purpose (dharmārtha), qualities (guṇa), and knowledge (jñāna), who is complete pure, impeccable, pure from his origin, and stainless, who is placed anywhere (apratiṣṭhita) like space (gaganasama) and unmoving (aniñjya), who is of extreme depth (gambhīra) and beyond any range (agocara), I bow to him.
曇無讖 Dharmakṣema A.D. 414-426, T 397(8)
法義智慧最勝尊 本淨無垢無所著
喩如虚空無染汚 我禮不動聖足下
不空 Amoghavajra A.D. 720-774, T 404
上法功徳妙智尊 清淨無垢無限量
如空平等寂無動 敬禮甚深無與等
Kj 8th c. A.D.? D mdo sde pa 248a7-b1
chos daṅ don daṅ yon tan ye śes ’phags pas na || yoṅs dag rnam dag sṅa nas dag ciṅ dri ma med ||
gnas med nam mkha’ ’dra bar mi g-yo (248b1) rab tu brñes || rab zab kun nas spyod yul min la phyag ’tshal lo ||
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=6a01cde0-ca79-11e5-99e8-001cc4ddf0f4
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login