You are here: BP HOME > TLB > Gaganagañjaparipṛcchā > record
Gaganagañjaparipṛcchā

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionI. The Occasion
Click to Expand/Collapse OptionII. Introduction
Click to Expand/Collapse OptionIII. 37 Questions
Click to Expand/Collapse OptionIV. 37 Answers
Click to Expand/Collapse OptionV. Miracle
Click to Expand/Collapse OptionVI. Dialogues
Click to Expand/Collapse OptionVII. Transmission
Click to Expand/Collapse OptionColophon
Eng & San rec Akṣ 5,2-6,6, et alibi.
Thus I heard: Once the Lord stayed at the place of the Tathāgatas, the courtyard adorned with jewels, the dwelling place of all the Tathāgatas (evaṃ mayā śrutam ekasmin samaye bhagavān tathāgatagocare ratnavyūhamaṇḍalamāḍe sarvatathāgataniveśane);
曇無讖 Dharmakṣema A.D. 414-426, T 397(8)
爾時婆伽婆。遊如來行處妙寶莊嚴堂上
不空 Amoghavajra A.D. 720-774, T 404
如是我聞。一時薄伽梵。在如來境界寶莊嚴道場。而此道場皆是如來之所加持。
Kj 8th c. A.D.? D mdo sde pa 243a2
’di skad bdag gis thos pa1 dus gcig2 na | bcom ldan ’das de bźin gśegs pa’i spyod yul rin3 po che4 bkod pa’i ’khor gyi5 khyams de bźin gśegs pa’i gnas ||
1. F1: pa’i 2. F1F2N: cig 3. F2: la 4. F1: chen; F2: om. po che 5. F1: gi; F2: kyis
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=69c3804b-ca79-11e5-99e8-001cc4ddf0f4
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login