You are here: BP HOME > TLB > Gaganagañjaparipṛcchā > record
Gaganagañjaparipṛcchā

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionI. The Occasion
Click to Expand/Collapse OptionII. Introduction
Click to Expand/Collapse OptionIII. 37 Questions
Click to Expand/Collapse OptionIV. 37 Answers
Click to Expand/Collapse OptionV. Miracle
Click to Expand/Collapse OptionVI. Dialogues
Click to Expand/Collapse OptionVII. Transmission
Click to Expand/Collapse OptionColophon
Eng & San rec
When that whole assembly of bodhisatvas saw these miracles, wonders, and amazing phenomena (prātihāryāścaryādbhuta), they said to one another: “It would not be easy for us to see such an exceptional grandeur as the splendor of this pavilion even if our lifetime would fill an aeon (kalpasthitikāyuḥpramāṇa). Thus the virtues of these pavilions (kūṭāgārāṇāṃ guṇavyūhāḥ) are immeasurable.”
曇無讖 Dharmakṣema A.D. 414-426, T 397(8)
爾時大衆歡喜踊躍。心情悦豫歎未曾有。合掌向佛作如是言。今者如來必説大法現此瑞應。
不空 Amoghavajra A.D. 720-774, T 404
佛坐其上時諸大衆。見此奇特勝妙相已。踊躍歡喜歎未曾有。互相謂言如是殊勝莊嚴樓閣善巧差別。假使我等住一劫 壽説莫能盡。
Kj 8th c. A.D.? D mdo sde pa 244b3-4
de nas byaṅ chub sems dpa’i ’khor de dag thams cad kyis ’di lta bu’i cho ’phul ṅo mtshar daṅ rmad du byug ba mthoṅ nas phan tshun du smra pa khaṅ pa brtsegs pa ’di’i bkod pa ci ’dra ba de ni bdag cag gi tshe’i tshad bskal par ’dug par (4) gyur kyaṅ bdag cag gis rgya cher rnam par dbye ba bstan par sla ba ma yin te | de tsam du khaṅ pa brtsegs pa ’di dag gi yon tan bkod pa ni tshad med do źes ’dzer to ||
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=69d8769a-ca79-11e5-99e8-001cc4ddf0f4
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login