You are here: BP HOME > TLB > Gaganagañjaparipṛcchā > record
Gaganagañjaparipṛcchā

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionI. The Occasion
Click to Expand/Collapse OptionII. Introduction
Click to Expand/Collapse OptionIII. 37 Questions
Click to Expand/Collapse OptionIV. 37 Answers
Click to Expand/Collapse OptionV. Miracle
Click to Expand/Collapse OptionVI. Dialogues
Click to Expand/Collapse OptionVII. Transmission
Click to Expand/Collapse OptionColophon
Eng & San rec
"Except these pavilions found in space, O Lord, all of the great three-thousands of worlds have changed into space, becoming the essence of empty space (ākāśasvabhāva) - what does this auspicious sign (pūrvanimitta) portend?"
曇無讖 Dharmakṣema A.D. 414-426, T 397(8)
世尊。是何瑞相有如是等生勝喜悦現大神變。世尊。此諸大衆皆生疑惑。願如來説何因何縁。現此未曾有事。
不空 Amoghavajra A.D. 720-774, T 404
世尊是何因縁先現此瑞。於此三千大千世界所有色像。悉皆隱蔽如大虚空。唯有如是所居 衆寶莊嚴樓閣自然顯現。
Kj 8th c. A.D.? D mdo sde pa 244b5-6
bcom ldan ’das nam mkha’ la mchis pa’i khaṅ pa brtsegs pa ’di ma lags pa (6) gźan stoṅ gsum gyi stoṅ chen po’i ’jig rten gyi khams thams cad nam mkhar gyur ciṅ nam mkha’i raṅ bźin can du gda’ ba ’di su’i sṅa ltas lags ||
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=69d97c24-ca79-11e5-99e8-001cc4ddf0f4
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login