You are here: BP HOME > TLB > Gaganagañjaparipṛcchā > record
Gaganagañjaparipṛcchā

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionI. The Occasion
Click to Expand/Collapse OptionII. Introduction
Click to Expand/Collapse OptionIII. 37 Questions
Click to Expand/Collapse OptionIV. 37 Answers
Click to Expand/Collapse OptionV. Miracle
Click to Expand/Collapse OptionVI. Dialogues
Click to Expand/Collapse OptionVII. Transmission
Click to Expand/Collapse OptionColophon
Eng & San rec
a) the purity of patience without any hostile intent toward all living beings just as there is no hostile intent in empty space (apratihataṃ gaganaṃ sarvasatvāpratighacittasya kṣāntipariśuddhiḥ).;

ŚikṣMS: apratihataṃ gaganaṃ sarvvasatvāpratighacittasya kṣāntipariśuddhiḥ |
ŚikṣB: apratihataṃ gaganaṃ sarvasatvāpratighacittasya kṣāntipariśuddhiḥ |
ŚikṣTib: nam mkha’ la źe ’gras pa med de | sems can thams cad la źe ’gras pa med pa’i bzod pa yoṅs su dag pa daṅ |
ŚikṣChi: 又如虚空無能過勝。菩薩持戒於有情中無有勝者。
曇無讖 Dharmakṣema A.D. 414-426, T 397(8) 97a25-26
善男子。菩薩善淨内純至。修羼提波羅蜜。
不空 Amoghavajra A.D. 720-774, T 404 618a25-26
所謂於諸有情心無限礙猶若虚空。修行忍辱得清淨故。
Kj 8th c. A.D.? D mdo sde pa 256a6
’di lta ste | nam mkha’ la źe ’gras pa med de sems can thams cad la źe ’gras pa med pa’i bzod pa yoṅs su dag pa daṅ |
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=6a3a06f8-ca79-11e5-99e8-001cc4ddf0f4
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login