You are here: BP HOME > TLB > Gaganagañjaparipṛcchā > record
Gaganagañjaparipṛcchā

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionI. The Occasion
Click to Expand/Collapse OptionII. Introduction
Click to Expand/Collapse OptionIII. 37 Questions
Click to Expand/Collapse OptionIV. 37 Answers
Click to Expand/Collapse OptionV. Miracle
Click to Expand/Collapse OptionVI. Dialogues
Click to Expand/Collapse OptionVII. Transmission
Click to Expand/Collapse OptionColophon
Eng & San rec
Just as empty space raises herbs, trees, and crops (tṛṇavanaspatisaysa) without root and basis, in the same way, the vigour of the bodhisatvas generates the qualities of the Buddha (buddhadharma), not being established in the root view that the transitory collection [is a real self] (satkāyadṛṣṭimūla).
曇無讖 Dharmakṣema A.D. 414-426, T 397(8) 97c28-98a2
喩如虚空能生一切藥草叢林。然此虚空無有住處。菩薩爲増益一切衆生諸善根故發勤精進。無所依著無有住處亦復如是。
不空 Amoghavajra A.D. 720-774, T 404 619a7-8
如虚空一切草木生長無根無住。菩薩精進生長一切佛法。
Kj 8th c. A.D.? D mdo sde pa 258a5-6
ji ltar nam mkha’ las rtswa daṅ | nags tshal daṅ | lo tog skye yaṅ rtsa ba med ciṅ gnas med pa de bźin du byaṅ chub sems dpa’ rnams kyi brtson ’grus de yaṅ saṅs rgyas kyi chos thams cad skyed kyaṅ ’jig tshogs la (6) lta ba’i rtsa ba la gnas pa med do ||
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=6a508985-ca79-11e5-99e8-001cc4ddf0f4
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login