You are here: BP HOME > TLB > Gaganagañjaparipṛcchā > record
Gaganagañjaparipṛcchā

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionI. The Occasion
Click to Expand/Collapse OptionII. Introduction
Click to Expand/Collapse OptionIII. 37 Questions
Click to Expand/Collapse OptionIV. 37 Answers
Click to Expand/Collapse OptionV. Miracle
Click to Expand/Collapse OptionVI. Dialogues
Click to Expand/Collapse OptionVII. Transmission
Click to Expand/Collapse OptionColophon
Eng & San rec
This recollection is not disturbed by any particular viewpoint (dṛṣṭi), manifestations of bad dispositions (anuśayaparyutthāna), mental efforts (manasikāra), or discursive thinking (prapañca), so there is no impurity (anāvila) and thus the recollection of gods is, son of good family, called the recollection of gods, which is authorized by the Lord.
曇無讖 Dharmakṣema A.D. 414-426, T 397(8)
是爲菩薩不離如如來所許念天。
不空 Amoghavajra A.D. 720-774, T 404
應隨念之。若菩薩得是念已。見則不亂隨眠纒。不亂作意戲論。不亂於如是類。念無垢濁。應當如是隨念彼天。善男子是名菩薩佛所印可天隨念。
Kj 8th c. A.D.? D mdo sde pa 266a4-5
de’i dran pa de ni lta bas ma ’khrugs | bag la ñal daṅ kun nas ldaṅ bas ma ’khrugs | yid la (5) byed bas ma ’khrugs | spros pas ma ’khrugs pa ste | de lta bu’i dran pa rñog pa med pas lha rjes su dran pa ’di ni rigs kyi bu saṅs rgyas kyis gnaṅ ba lha rjes su dran pa źes bya’o ||
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=a4d9ca0c-9995-11e6-98cc-0050569f23b2
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login