You are here: BP HOME > TLB > Gaganagañjaparipṛcchā > record
Gaganagañjaparipṛcchā

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionI. The Occasion
Click to Expand/Collapse OptionII. Introduction
Click to Expand/Collapse OptionIII. 37 Questions
Click to Expand/Collapse OptionIV. 37 Answers
Click to Expand/Collapse OptionV. Miracle
Click to Expand/Collapse OptionVI. Dialogues
Click to Expand/Collapse OptionVII. Transmission
Click to Expand/Collapse OptionColophon
Eng & San rec
Just as a diamond (maṇiratnavajra) breaks any kind of gem without being broken itself, so the bodhisatva, having made a resolve as firm as a diamond, removes bad habits, manifestations of vices, and wrong views (anuśayakleśaparyutthānadṛṣṭigata) of all living beings, but still he himself is not broken because of this great vehicle (mahāyāna).
曇無讖 Dharmakṣema A.D. 414-426, T 397(8) 104b25-28
如金剛寳珠能鑑餘寶。餘寶無能鑑此珠者。諸菩薩亦復如是。能以聲聞辟支佛乘。度無量無邊衆生。令入涅槃。而自不滅度。亦不退究竟大乘。
不空 Amoghavajra A.D. 720-774, T 404 624b02-05
如金剛寶能摧諸寶自體不壞。如是菩薩成就堅固意樂。能摧一切有情煩惱隨眠而自體不壞。
Kj 8th c. A.D.? D mdo sde pa 273a4-5
’di lta ste dper na nor bu rin po che rdo rje ni nor bu rin po che thams cad ’bigs kyaṅ bdag ñid ni mi phigs so || de bźin du byaṅ chub sems dpa’ bsam pa (5) rdo rje ltar sra źiṅ mi phyed pa yaṅ sems can thams cad kyi bag la ñal daṅ | ñon moṅs pa kun nas ldaṅ ba daṅ | lta bar gyur pa rnams sel kyaṅ bdag ñid ni theg pa chen po ’di las mi phyed do ||
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=6ac19f04-ca79-11e5-99e8-001cc4ddf0f4
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login