You are here: BP HOME > TLB > Gaganagañjaparipṛcchā > record
Gaganagañjaparipṛcchā

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionI. The Occasion
Click to Expand/Collapse OptionII. Introduction
Click to Expand/Collapse OptionIII. 37 Questions
Click to Expand/Collapse OptionIV. 37 Answers
Click to Expand/Collapse OptionV. Miracle
Click to Expand/Collapse OptionVI. Dialogues
Click to Expand/Collapse OptionVII. Transmission
Click to Expand/Collapse OptionColophon
Eng & San rec
son of good family, from engaging in evil things to giving up good things, all those are the works of Māras (yāvad akuśaladharmānuvarttanatā kuśaladharmotsargaś ca sarvvan tan mārakarma).

Quotation from ŚikṣMS 29b5-6; ŚikṣTib(D) 33a3-4; ŚikṣChi(T.1636) 85a11-12.

ŚikṣMS: āryagaganagañjasūtre ’py uktaṃ iti hi (6) yāvad akuśaladharmānuvarttanatā kuśaladharmotsargaś ca sarvvan tan mārakarmeti |
ŚikṣTib: ’phags pa nam mkha’ mdzod kyi mdo las kyaṅ | de ltar mi dge ba’i chos kyi rjes su ’jug pa daṅ dge ba'i chos spoṅ ba de dag thams cad ni bdud kyi las so źes gsuṅs so ||
ŚikṣChi: 乃至樂行十不善業捨於善法。如是一切悉爲魔事。
曇無讖 Dharmakṣema A.D. 414-426, T 397(8) 106a09-11
善男子。若親近行一切不善法。遠離一切善法盡是魔業。
不空 Amoghavajra A.D. 720-774, T 404 626a05-06
善男子如是乃至好行十不善業。 捨於善法。如是一切悉爲魔業。
Kj 8th c. A.D.? D mdo sde pa 277b6
rigs kyi bu ji tsam du mi dge ba’i chos la ’jug pa daṅ | dge ba’i chos ’dor ba de thams cad ni bdud kyi las so ||
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=6b0be378-ca79-11e5-99e8-001cc4ddf0f4
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login