You are here: BP HOME > TLB > Gaganagañjaparipṛcchā > record
Gaganagañjaparipṛcchā

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionI. The Occasion
Click to Expand/Collapse OptionII. Introduction
Click to Expand/Collapse OptionIII. 37 Questions
Click to Expand/Collapse OptionIV. 37 Answers
Click to Expand/Collapse OptionV. Miracle
Click to Expand/Collapse OptionVI. Dialogues
Click to Expand/Collapse OptionVII. Transmission
Click to Expand/Collapse OptionColophon
Eng & San rec
Just as the wind (vāyu) is not attached to the vault of the sky, so the bodhisatva who is endowed with the wind-like thought is not attached to any living being.
曇無讖 Dharmakṣema A.D. 414-426, T 397(8) 106c23
是爲菩薩能得知諸塵界無礙
不空 Amoghavajra A.D. 720-774, T 404 626b26-c01
譬如大風於虚空中無所染著。如是菩薩於一切法心無所著亦復如是。 是爲菩薩得無染著。心如虚空風無有障礙

大集大虚空藏菩薩所問經卷第三
丙午歳高麗國大藏都監奉  勅雕造
Kj 8th c. A.D.? D mdo sde pa 279a6-7
’di lta ste | dper na rluṅ mar ni nam mkha’i dkyil na mi chags (7) so || de bźin du byaṅ chub sems dpa’ rluṅ mar lta bu’i sems daṅ ldan pa yaṅ sems can thams cad la mi chags so ||
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=59afa6f8-5a18-11e7-8847-0050569f23b2
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login