You are here: BP HOME > TLB > Gaganagañjaparipṛcchā > record
Gaganagañjaparipṛcchā

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionI. The Occasion
Click to Expand/Collapse OptionII. Introduction
Click to Expand/Collapse OptionIII. 37 Questions
Click to Expand/Collapse OptionIV. 37 Answers
Click to Expand/Collapse OptionV. Miracle
Click to Expand/Collapse OptionVI. Dialogues
Click to Expand/Collapse OptionVII. Transmission
Click to Expand/Collapse OptionColophon
Eng & San rec Aṣṭa 113; Akṣ 180 etc.
When this decisive teaching was declared, seventy-two millions of gods, humans, asuras, kiṃnaras, mahoragas, and other beings produced the thought of incomparable complete awakening (iha dharmaniścaye nirdiśyamāne dvisaptatidevamānuṣāsurakinnaramahoragaprāṇiniyutānām anuttarāyāṃ samyaksaṃbodhau cittāny utpāditāni);
曇無讖 Dharmakṣema A.D. 414-426, T 397(8) 107c20-21
説此分別諸法門時。七十二那由他衆生。發阿耨多羅三藐三菩提心。
不空 Amoghavajra A.D. 720-774, T 404 627b25-26
説此決定法門時。七萬二千那庾多天人緊那羅摩睺羅伽等。皆發無上正等覺心。
Kj 8th c. A.D.? D mdo sde pa 281a3
chos gtan la ’bebs pa bstan pa ’di bśad pa na | lha daṅ | mi daṅ | lha ma yin daṅ | mi ’am ci daṅ | lto ’phye chen po’i srog chags khrag khrig phrag bdun cu rtsa gñis bla na med pa yaṅ dag par rdzogs pa’i byaṅ chub tu sems bskyed do ||
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=3e2415e0-700e-11e7-8793-0050569f23b2
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login