You are here: BP HOME > TLB > Gaganagañjaparipṛcchā > record
Gaganagañjaparipṛcchā

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionI. The Occasion
Click to Expand/Collapse OptionII. Introduction
Click to Expand/Collapse OptionIII. 37 Questions
Click to Expand/Collapse OptionIV. 37 Answers
Click to Expand/Collapse OptionV. Miracle
Click to Expand/Collapse OptionVI. Dialogues
Click to Expand/Collapse OptionVII. Transmission
Click to Expand/Collapse OptionColophon
Eng & San rec
When this religious discourse was given by the bodhisatva Gaganagañja, twelve thousand Brahmās in the assembly produced the thought of the incomparable complete awakening, and five thousand Brahmās, who had planted the well prepared roots of good (parikarmāvaropitakuśalamūla), attained the tolerance that all things are unborn (anutpattikadharmakṣānti).
不空 Amoghavajra A.D. 720-774, T 404
虚空藏菩薩説是法時。於彼梵衆二萬二千梵天。皆發阿耨多羅三藐三菩提心。復次五千梵王。以宿植善根獲無生法忍

大集大虚空藏菩薩所問經卷第六
丙午歳高麗國大藏都監奉  勅雕造
Kj 8th c. A.D.? D mdo sde pa 310b1-2
byaṅ chub sems dpa’ nam mkha’ mdzod kyis gtam śin tu brjod pa ’di bstan pa na | tshaṅs pa’i ’khor de nas tshaṅs pa khri ñis stoṅ ni bla na med (2) pa yaṅ dag par rdzogs pa’i byaṅ chub tu sems skyes so || yoṅs su sbyaṅ ba byas pa’i dge ba’i rtsa ba rnams bskyed pa’i tshaṅs pa lṅa stoṅ ni mi skyes ba’i chos la bzod pa thob par gyur to ||
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=739ac89e-c824-11e7-8793-0050569f23b2
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login