You are here: BP HOME > TLB > Gaganagañjaparipṛcchā > record
Gaganagañjaparipṛcchā

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionI. The Occasion
Click to Expand/Collapse OptionII. Introduction
Click to Expand/Collapse OptionIII. 37 Questions
Click to Expand/Collapse OptionIV. 37 Answers
Click to Expand/Collapse OptionV. Miracle
Click to Expand/Collapse OptionVI. Dialogues
Click to Expand/Collapse OptionVII. Transmission
Click to Expand/Collapse OptionColophon
Eng & San rec
When this teaching was taught and verses were accomplished, the wicked Māra, having magically created four kinds of troops (caturaṅgabala), came to the courtyard where the Lord stayed with them, stationed them on the outside of the courtyard, disguised himself as a householder (gṛhapati), went in front of the Lord, and bowed down at his feet (bhagavataḥ pādau śirobhir vanditvā), saying:
曇無讖 Dharmakṣema A.D. 414-426, T 397(8)
大方等大集經卷第十八
北涼天竺三藏曇無讖譯
虚空藏菩薩品第八之五

説此偈已。時魔波旬嚴四種兵來詣佛所。到已化作長者形。前禮佛足。在一面立而白佛言。
不空 Amoghavajra A.D. 720-774, T 404
説此伽他讃歎佛時。天魔波旬嚴四種兵。來詣佛所住衆會前。現其自身如長者形。頭面禮足住在一面。白佛言。
Kj 8th c. A.D.? D mdo sde pa 314b3-5
tshigs su bcad pa sgrub pa bstan pa ’di bśad pa na | bdud sdig can gyis yan (4) lag bźi pa’i dpuṅ gi tshogs sprul nas | bcom ldan ’das kyi ’khor gyi khyams ga la ba der soṅ ste phyin pa daṅ | ’khor gyi khyams kyi phyi rol na ’dug ste | bdag ñid khyim bdag gis gzugs su sprul nas | bcom ldan ’das ga la ba der soṅ ste phyin nas | bcom (5) ldan ’das kyi źabs gñis la mgo bos phyag ’tshal te | bcom ldan ’das la ’di skad ces gsol to ||
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=73d3d90e-c824-11e7-8793-0050569f23b2
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login