You are here: BP HOME > TLB > Candrakīrti: Madhyamakāvatāra > record
Candrakīrti: Madhyamakāvatāra

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPreface
Click to Expand/Collapse OptionChapter 1: Pramuditā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 2: Vimalā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 3: Prabhākarī
Click to Expand/Collapse OptionChapter 4: Arciṣmatī
Click to Expand/Collapse OptionChapter 5: Sudurjayā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 6: Abhimukhī
Click to Expand/Collapse OptionChapter 7: Dūraṃgamā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 8: Acalā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 9: Sādhumatī
Click to Expand/Collapse OptionChapter 10: Dharmameghā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 11: buddhabhūmi
Tib: Tg, dbu ma, ’a 217a6-7
རྒྱུ་གང་ཞིག་ལས་གང་ཞིག་ངེས་པར་སྐྱེ་འགྱུར་བ། །
དེ་ནི་དེ་ཡི་གནས་སུ་དེ་མཁྱེན་རྣམས་ཀྱིས་གསུངས། །
བཤད་པ་ལས་བཟློག་གནས་མིན་ཤེས་བྱ་མཐའ་ཡས་པ། །
མཁྱེན་པ་ཐོགས་པ་(7)སྤངས་པ་དེ་ནི་སྟོབས་སུ་བཤད། །
Eng: Liland (2019)
The wise ones have expressed what is in fact the case
When certain causes bring particular results;
And endless incorrect and contrary ideas
That mars their wisdom have been shed – this is their strength. (11.31)
Tib: Tg, dbu ma, ’a 334a
དེ་ལ་གནས་དང་གནས་མ་ཡིན་པ་མཁྱེན་པའི་སྟོབས་ཀྱི་དབང་དུ་བྱས་ནས་བཤད་པ།
རྒྱུ་གང་ཞིག་ལས་གང་ཞིག་ངེས་པར་སྐྱེ་འགྱུར་བ། །
དེ་ནི་དེ་ཡི་གནས་སུ་དེ་མཁྱེན་རྣམས་ཀྱིས་གསུངས། །
བཤད་པ་ལས་བཟློག་གནས་མིན་ཤེས་བྱ་མཐའ་ཡས་པ། །
མཁྱེན་པ་ཐོགས་པ་སྤངས་པ་དེ་ནི་སྟོབས་སུ་བཤད། །
རྒྱུ་གང་ཞིག་ལས་གང་ཞིག་ཅེས་བྱ་བ་འདི་ནི་ཉེ་བར་མཚོན་པ་སྟེ། དེའི་ཕྱིར་རྒྱུ་གང་ལས་གང་ཞིག་སྐྱེ་བ་འདི་ལྟ་སྟེ། །མི་དགེ་བ་དག་ལས་རྣམ་པར་སྨིན་པ་ཡིད་དུ་མི་འོང་བ་དང། གང་ལས་གང་ཞིག་འཐོབ་པ་འདི་ལྟ་སྟེ། །འཕགས་པའི་ལམ་ལས་མྱ་ངན་ལས་འདས་པ་ཞེས་བྱ་བ་དེ་ལྟ་བུ་ལ་སོགས་པ་སྡུད་པ་འཐད་པར་འགྱུར་རོ། །རྒྱུ་གང་ལས་གང་ཞིག་ངེས་པར་སྐྱེ་བ་ཅན་དེའི་གནས་ཏེ་འདིར་གནས་པ་ན་ཞེས་བྱ་བས་གནས་ཀྱི་སྒྲས་བཏགས་པའི་ཚུལ་གྱིས་རྒྱུ་བརྗོད་དོ། །བཤད་ཟིན་པ་དང་འགལ་བ་ནི་གནས་མ་ཡིན་པར་འགྱུར་རོ། །གང་ཞིག་ལས་གང་མི་འབྱུང་བ་དེ་ནི་དེའི་གནས་མ་ཡིན་ཏེ། དཔེར་ན་དགེ་བ་དག་ལས་འབྲས་བུ་ཡིད་དུ་མི་འོང་བ་མི་འབྱུང་བ་དང། མཐོང་བའི་ལམ་ཐོབ་པ་ལ་སྲིད་པ་བརྒྱད་པ་མངོན་པར་འགྲུབ་པ་མི་འབྱུང་བ་བཞིན་ནོ། །དེའི་ཕྱིར་མཁྱེན་པ་མི་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་དང་བྲལ་བ་འདི་ནི་སངས་རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་སྟོབས་སུ་རྣམ་པར་གཞག་སྟེ།
Eng: Liland (2019)

In terms of the power of knowing fact from fiction, it was said:

The wise ones have expressed what is in fact the case
When certain causes bring particular results;
And endless incorrect and contrary ideas
That mars their wisdom have been shed – this is their strength. (11.31)

Concerning the implications of the statement when certain causes bring particular results, it can be said that certain causes lead to certain results, as is the case when non-virtue brings the unwanted, and certain things lead to certain attainments, as when the noble path leads to nirvana, to give but a few examples of what is considered reasonable. There is a factual basis for certain causes bringing about particular results, and when it says factual basis, these words are referring to the cause. To be contrary to what has been explained,1 implies that it is non-factual. When something does not give rise to something, no factual basis for that exists, such as is the case with virtue which does not result in the unpleasant, and that the eight states will not manifest when one has reached the path of seeing. This is therefore considered a power of the illustrious buddhas, in that the wise ones cannot be challenged on this.

1. The whole phrase is not included in the verse.
Tib ṭīkā (Jayānanda): Tg, dbu ma, ra 337b
11.31
གནས་དང་གནས་མ་ཡིན་པ་མཁྱེན་པའི་སྟོབས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། དེ་ལ་གནས་དང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། རྒྱུའི་མཚན་ཉིད་ཅན་གྱི་དངོས་པོ་གང་ཞིག་ལས་འབྲས་བུ་གང་ཞིག་ངེས་པར་སྐྱེ་བར་འགྱུར་བའི་རྒྱུ་དེ་འབྲས་བུ་དེའི་གནས་སུ་བརྗོད་པ་ཡིན་ཏེ། རྒྱུ་དེ་ལ་འབྲས་བུ་དེ་གནས་པ་ཡིན་པས་སོ། །(338a)དེ་མཁྱེན་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཞེས་བྱ་བ་གནས་དེ་མཁྱེན་པ་རྣམས་ཀྱིས་སོ། །བཤད་པ་ལས་བཟློག་གནས་མིན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྒྱུ་གང་ལས་གང་ཞིག་སྐྱེ་བར་མི་འགྱུར་བ་དེ་ནི་གནས་མིན་ཡིན་ནོ། །ཤེས་བྱ་མཐའ་ཡས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྒྱུ་དང་རྒྱུ་མ་ཡིན་པ་མཐའ་ཡས་པའི་ཕྱིར་སྟོབས་ཀྱིས་ངེས་ཚིག་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། ཐོགས་པ་སྤང་བ་ཞེས་བྱ་བ་གསུངས་ཏེ། མི་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་ཀྱིས་ཟིལ་གྱིས་མི་ནོན་པས་སོ། །
དེ་འགྲེལ་པས་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། རྒྱུ་གང་ལས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། འདི་ནི་ཉེ་བར་མཚོན་པ་སྟེ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གང་ལས་གང་ཐོབ་པ་མེད་པ་ཞེས་བྱ་བ་མཚོན་པར་བྱེད་པའོ། །དེ་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་དེའི་ཕྱིར་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། དེའི་ཕྱིར་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གང་གི་ཕྱིར་ཉེ་བར་མཚོན་པ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །མྱ་ངན་ལས་འདས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ལ། མྱ་ངན་ལས་འདས་པ་འབྲས་བུ་ཉིད་དུ་མི་རིགས་ཏེ། སོ་སོར་བརྟགས་པའི་འགོག་པ་དང། ཆོས་ཀྱི་སྐུའི་རང་བཞིན་ཅན་གྱི་མྱ་ངན་ལས་འདས་པས་འབྲས་བུ་ཉིད་དུ་མི་འཐད་པས་སོ། །དེ་ལྟ་བུ་ལ་སོགས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་སྒྲས་སོ་སོར་བརྟགས་པ་མ་ཡིན་པའི་འགོག་པ་ཡང་བསྡུ་བར་བྱའོ། །སྐྱེ་བ་ཅན་དེའི་གནས་དེ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འབྲས་བུ་དེའི་རྒྱུ་གནས་ཡིན་ནོ་ཞེས་པའོ། །འདིར་གནས་པས་ན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྒྱུ་འདིར་འབྲས་བུ་གནས་པའི་ཕྱིར་རོ། །བརྟགས་པའི་ཚུལ་གྱིས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འཇིག་རྟེན་པས་རྒྱུ་ལ་འབྲས་བུ་ཡོད་པ་མ་ཡིན་ནོ་ཞེས་བརྟགས་པས་སོ། །མཐོང་བའི་ལམ་ཐོབ་པ་ལ་སྲིད་པ་བརྒྱད་པ་མངོན་པར་འགྲུབ་པ་མི་འབྱུང་བ་བཞིན་ནོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྒྱུན་དུ་ཞུགས་པ་ཇི་ལྟར་ཐོགས་ན་སྲིད་པ་ལན་བདུན་པའོ་ཞེས་མདོ་ལས་གསུངས་པས་སྲིད་པ་བརྒྱད་ལ་མངོན་པར་མི་འགྲུབ་པའོ། །མི་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་དང་བྲལ་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཡེ་ཤེས་འདིས་གང་མཁྱེན་པ་དེ་བཞིན་དུ་ཡིན་གྱི་གཞན་དུ་མི་མ་ཡིན་ནོ་ཞེས་པའོ། །
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=5f67d0fd-b22e-11ea-bba8-0050569f23b2
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login