You are here: BP HOME > TLB > Candrakīrti: Madhyamakāvatāra > record
Candrakīrti: Madhyamakāvatāra

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPreface
Click to Expand/Collapse OptionChapter 1: Pramuditā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 2: Vimalā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 3: Prabhākarī
Click to Expand/Collapse OptionChapter 4: Arciṣmatī
Click to Expand/Collapse OptionChapter 5: Sudurjayā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 6: Abhimukhī
Click to Expand/Collapse OptionChapter 7: Dūraṃgamā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 8: Acalā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 9: Sādhumatī
Click to Expand/Collapse OptionChapter 10: Dharmameghā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 11: buddhabhūmi
San: Li Xuezhu (2015) 5
tadavnvayās tasya guṇā bhavanti || 6.5
śīlaṃ samādāya sadaiva vartate dadāti dānaṃ karuṇāṃ ca sevate |
titikṣate tatkuśalaṃ ca bodhaye praṇāmayaty eva jadavimuktaye || 6.6
saṃbodhisattveṣu karoti gauravam
Tib: Tg, dbu ma, ’a 204a4
དེ་ལ་དེ་ཡི་རྗེས་སུ་འགྲོ་བའི་ཡོན་ཏན་འབྱུང་། །
རྟག་ཏུ་ཚུལ་ཁྲིམས་ཡང་དག་བླངས་ནས་གནས་པར་འགྱུར། །
སྦྱིན་པ་གཏོང་བར་འགྱུར་ ཞིང་སྙིང་རྗེ་སྟེན་པར་བྱེད། །
བཟོད་པ་སྒོམ་བྱེད་དེ་ཡི་དགེ་བ་བྱང་ཆུབ་ཏུ། །
འགྲོ་བ་དགྲོལ་བར་བྱ་ཕྱིར་ཡོངས་སུ་བསྔོ་བྱེད་ཅིང་། །
རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ལ་གུས་པར་བྱེད། །
Eng: Liland (2019)
As they will see related qualities emerge. (6.5)
A person who will always live by discipline,
Who gives in generosity and cultivates
Compassion, trains in tolerance, and dedicates
His virtue to awakening for beings’ sake; (6.6)
Who for the bodhisattvas shows sincere respect,
Tib: Tg, dbu ma, ’a 245b
དེ་ལྟ་བུར་གྱུར་པའི་ཉན་པ་པོ་ལ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་སྟོན་པ་པོའི་འབད་པ་འབྲས་བུ་མེད་པར་མི་འགྱུར་རོ། །དེ་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། འདི་ལྟར།
དེ་ལ་དེ་ཡི་རྗེས་སུ་འགྲོ་བའི་ཡོན་ཏན་འབྱུང། །
ཉན་པ་པོ་དེ་ལ་སྟོང་པ་ཉིད་དུ་འཛིན་པའི་ཕྱིན་ཅི་ལོག་ཤེས་བསྐྱེད་པའི་དོན་མ་ཡིན་པ་དང་ལྡན་པར་མི་འགྱུར་བ་འབའ་ཞིག་ཏུ་མ་ཟད་ཀྱི། སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་ལྟ་བ་ཉན་པའི་རྒྱུ་ཅན་ཡོན་ཏན་རྣམས་ཀྱང་འབྱུང་བར་འགྱུར་རོ། །ཅི་ལྟར་ཞེ་ན། དེ་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་ལྟ་བ་ཉན་པ་ལ་གཏེར་རྙེད་པ་དང་འདྲ་བར་སེམས་ཤིང་དེ་མི་ཉམས་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར།
རྟག་ཏུ་ཚུལ་ཁྲིམས་ཡང་དག་བླངས་ནས་གནས་པར་འགྱུར། །
སྦྱིན་པ་གཏོང་བར་འགྱུར་ཞིང་སྙིང་རྗེ་བསྟེན་པར་བྱེད། །
བཟོད་པ་སྒོམ་བྱེད་དེ་ཡི་དགེ་བ་བྱང་ཆུབ་ཏུ། །
འགྲོ་བ་དགྲོལ་བར་བྱ་ཕྱིར་ཡོངས་སུ་སྡོ་བྱེད་ཅིང། །
རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ལ་གུས་པར་བྱེད། །
དེ་ལ་བདག་ཚུལ་ཁྲིམས་འཆལ་བའི་རྐྱེན་གྱིས་ངན་འགྲོར་ལྟུང་ན་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་ལྟ་བ་རྒྱུན་ཆད་པར་འགྱུར་དུ་འོང་ངོ་སྙམ་དུ་རིག་ནས་རྟག་ཏུ་ཚུལ་ཁྲིམས་ཡང་དག་པར་བླངས་ནས་གནས་སོ། །བདག་ཚུལ་ཁྲིམས་ཀྱིས་བདེ་འགྲོར་སྐྱེས་ཀྱང་དབུལ་པོར་གྱུར་ན་ཟས་དང་སྨན་དང་ཆོས་གོས་ལ་སོགས་པ་འཚོ་བའི་ཡོ་བྱད་ཚོལ་བ་ལྷུར་བྱེད་པས་སྟོང་པ་ཉིད་ཉན་པ་རྒྱུན་ཆད་པར་འགྱུར་དུ་འོང་ངོ་སྙམ་ཞིང་སྦྱིན་པ་གཏོང་བར་བྱེད་དོ། །སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་ལྟ་བ་སྙིང་རྗེས་ཡོངས་སུ་ཟིན་པ་ནི་སངས་རྒྱས་ཉིད་འདྲེན་པར་བྱེད་པ་ཡིན་གྱི་གཞན་དུ་ནི་མ་ཡིན་ནོ་ཞེས་སྙིང་རྗེ་སྟེན་པར་བྱེད་དོ། །ཁྲོ་བས་ནི་ངན་སོང་དུ་འགྲོ་ཞིང་ཁ་དོག་ངན་པ་ཐོབ་པར་བྱེད་པས་དེའི་རྐྱེན་གྱིས་འཕགས་པ་རྣམས་མཉེས་པར་བྱེད་པར་མི་འགྱུར་རོ་སྙམ་སྟེ་བཟོད་པ་སྒོམ་པར་བྱེད་དོ། །ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ཉིད་དུ་ཡོངས་སུ་མ་བསྔོས་པའི་ཚུལ་ཁྲིམས་ལ་སོགས་པ་དག་ནི་སངས་རྒྱས་ཉིད་ཐོབ་པའི་རྒྱུ་དང་འབྲས་བུ་དཔག་ཏུ་མེད་པ། རྣམ་པར་ཆད་པ་མེད་པར་འབྱུང་བར་མི་འགྱུར་བས། དགེ་བའི་རྩ་བ་དེ་ཡང་འགྲོ་བ་དགྲོལ་བའི་ཕྱིར་བྱང་ཆུབ་ཏུ་རབ་ཏུ་སྔོ་བར་བྱེད་དོ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་མ་གཏོགས་པར་གཞན་དག་གིས་རྟེན་ཅིང་འབྲེལ་པར་འབྱུང་བའི་བདག་ཉིད་ཇི་ལྟ་བ་ཉིད་ཉེ་བར་བསྟན་པར་མི་ནུས་སོ་སྙམ་དུ་བསམས་ནས་རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ལ་གུས་པར་བྱེད་དོ། །
Eng: Liland (2019)

If one teaches these kinds of students the actual reality, one’s efforts will not be fruitless. Why is that? Since,

As they will see related qualities emerge. (6.5)

Not only will these students not give rise to any negative perverted ideas about emptiness, they will also gain the qualities that come from learning the view of emptiness. How so? They will relate to learning about the view of emptiness like finding a treasure, and in order that it may not be lost:

A person who will always live by discipline,
Who gives in generosity and cultivates
Compassion, trains in tolerance, and dedicates
His virtue to awakening for beings’ sake; (6.6)

Who for the bodhisattvas shows sincere respect,

They understand that, ‘If I transgress the moral discipline I will fall into lower realms and the view of emptiness will be interrupted,’ and thus will continuously and correctly uphold moral discipline. With the thought, ‘Even though I will be born in the higher realms through keeping moral discipline, if I am poor I will have to work very hard to get the basic necessities such as food, medicine and dharma robes, and the view of emptiness will be interrupted,’ they give generously. Thinking, ‘It is when the view of emptiness is encompassed by compassion that it will lead to buddhahood, and not otherwise,’ they cultivate compassion. With the thought, ‘Anger leads to the lower states and gives one a poor complexion, which will displease the noble ones,’ they train in tolerance. Since there will not be an immeasurable and uninterrupted causal and resultant link for the attainment of buddhahood if the practices of moral discipline and so forth have not been dedicated towards the state of omniscience, they dedicate these roots of virtue to awakening for the sake of liberating beings. And thinking, ‘Apart from bodhisattvas nobody else is able to genuinely teach the nature of interdependent origination,’ they have respect for the perfect bodhisattvas.

Tib ṭīkā (Jayānanda): Tg, dbu ma, ra
6.5d
རྗེས་སུ་འགྲོ་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཉེ་བར་བསྟན་པའི་རྒྱུ་ཡིན་ནོ། །ཡོན་ཏན་འབྱུང་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཚུལ་ཁྲིམས་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་མི་ཉམས་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་ལྟ་བ་སྟེ་མི་ཉམས་པར་བྱ་བའི་ཆེད་དུའོ། །ཚུལ་ཁྲིམས་འཆལ་པའི་རྐྱེན་གྱིས་ངན་འགྲོར་ལྟུང་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཚུལ་ཁྲིམས་འཆལ་པ་ཉིད་ངན་སོང་དུ་འགྲོ་བའི་རྒྱུ་ཡིན་ཏེ། སྦྱིན་པས་ལོངས་སྤྱོད་དག་ནི་འགྲོ་ངན་ནའང་ཞེས་བྱ་བ་དེར་[?]རོ། །ཟས་དང་སྨན་དང་ཆོས་གོས་ལ་སོགས་པའི་སྒྲས་ནི་མལ་སྟན་ལ་སོགས་པ་བསྡུ་བར་བྱའོ། །སྙིང་རྗེས་ཡོངས་སུ་ཟིན་པ་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གང་ཕྱིར་བརྩེ་ཉིད་རྒྱལ་བའི་ལོ་ཏོག་ཕུན་ཚོགས་འདིའི་ས་བོན་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་བསྟན་ནོ། །ཁ་དོག་ངན་པ་ཐོབ་པར་བྱེད་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཁ་དོག་ངན་པ་ཁོ་བས་སོ་ཞེས་གསུངས་(117a)པས་སོ། །དེའི་རྐྱེན་གྱིས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཁ་དོག་ངན་པའི་རྐྱེན་གྱིས་སོ། །འབྲས་བུ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་རྣམ་པ་ཆད་པ་མེད་པར་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སངས་རྒྱས་ཉིད་དུ་བསྔོས་པའི་སྦྱིན་པའི་སྦྱིན་པ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་མི་ཟད་པའི་ཕྱིར་རོ། །ཅིའི་ཕྱིར་བྱང་ཆུབ་ཉིད་དུ་སྔོ་བར་བྱེད་ཅེ་ན་དེའི་ཕྱིར་འགྲོ་བ་དགྲོལ་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར་ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་ཏེ། སངས་རྒྱས་སུ་གྱུར་ནས་འགྲོ་བ་རྣམས་དགྲོལ་བར་བྱའོ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=4765e514-71bb-11e9-8a71-0050569f23b2
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login