You are here: BP HOME > TLB > Candrakīrti: Madhyamakāvatāra > record
Candrakīrti: Madhyamakāvatāra

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPreface
Click to Expand/Collapse OptionChapter 1: Pramuditā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 2: Vimalā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 3: Prabhākarī
Click to Expand/Collapse OptionChapter 4: Arciṣmatī
Click to Expand/Collapse OptionChapter 5: Sudurjayā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 6: Abhimukhī
Click to Expand/Collapse OptionChapter 7: Dūraṃgamā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 8: Acalā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 9: Sādhumatī
Click to Expand/Collapse OptionChapter 10: Dharmameghā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 11: buddhabhūmi
Tib: Tg, dbu ma, ’a 208b6-7
ཤེས་བྱ་མེད་ན་ཤེས་པ་བསལ་(7)བ་ནི། །
བདེ་བླག་རྙེད་ཅེས་སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱིས་གསུངས། །
ཤེས་བྱ་མེད་ན་ཤེས་པ་བཀག་འགྲུབ་པས། །
དང་པོར་ཤེས་བྱ་དགག་པ་མཛད་པ་ཡིན། །
Eng: Liland (2019)
The buddhas taught that when there is no object known
The knowing of it will be easy to refute.
The known is therefore what’s initially denied,
Because without the known the knowing is disproved. (6.96)
Tib: Tg, dbu ma, ’a 282a
དེའི་ཕྱིར་དེ་ལྟར་ན་རྣམ་པ་དེ་ལྟ་བུའི་མདོ་སྡེ་རྣམ་པར་ཤེས་པར་སྨྲ་བ་རྣམས་ཀྱིས་ངེས་པའི་དོན་ཉིད་དུ་ཁས་བླངས་པ་ཐམས་ཅད་དྲང་བའི་དོན་ཉིད་ཡིན་པར་ལུང་འདིས་མངོན་པར་གསལ་པར་བྱས་ནས། རིགས་པས་དྲང་བའི་དོན་ཉིད་དུ་གསལ་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར་བཤད་པ།
ཤེས་བྱ་མེད་ན་ཤེས་པ་བསལ་བ་ནི། །
བདེ་བླག་རྙེད་ཅེས་སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱིས་གསུངས། །
ཤེས་བྱ་མེད་ན་ཤེས་པ་བཀག་འགྲུབ་པས། །
དང་པོ་ཤེས་བྱ་དགག་པ་མཛད་པ་ཡིན། །
སངས་རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྣམས་ཀྱིས་ནི་གདུལ་བྱ་རྣམས་རིམ་གྱིས་རང་བཞིན་མེད་པ་ལ་འཛུད་པར་མཛད་དོ། །དེ་ལ་བསོད་ནམས་བྱས་པ་རྣམས་ཆོས་ཉིད་ལ་བདེ་བླག་ཏུ་འཇུག་པའི་ཕྱིར་ཆོས་ཉིད་ལ་འཇུག་པའི་ཐབས་ཡིན་པས་ཇི་ལྟར་ཐོག་མར་སྦྱིན་པ་ལ་སོགས་པའི་གཏམ་སྦྱོར་བར་མཛད་པ་དེ་བཞིན་དུ། ཤེས་བྱ་བཀག་པ་ཡང་བདག་མེད་པར་ཁོང་དུ་ཆུད་པའི་ཐབས་ཡིན་པའི་ཕྱིར་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྣམས་ཀྱིས་སྔར་ཤེས་བྱ་དགག་པ་ཁོ་ན་གསུངས་ཏེ། ཤེས་བྱའི་བདག་མེད་པར་རིག་པ་རྣམས་ཤེས་པའི་བདག་མེད་པ་ལ་བདེ་བླག་ཏུ་འཇུག་པའི་ཕྱིར་རོ། །ཤེས་བྱ་རང་བཞིན་མེད་པར་རིག་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཤེས་པ་རང་བཞིན་མེད་པར་རེས་འགའ་རང་ཉིད་ཁོ་ནས་རྟོགས་པར་འགྱུར་ལ་རེས་འགའ་ནི་ཅུང་ཟད་ཅིག་ཉེ་བར་བསྟན་པ་ཙམ་གྱིས་འགྱུར་བར་ཤེས་བྱ་དགག་པ་ཉིད་སྔར་གསུངས་སོ། །
Eng: Liland (2019)

It has thus been made abundantly clear through this citation that sutras of this type that the proponents of consciousness take as definitive in meaning are in fact all provisional in meaning. To explain how reasoning will also show them to be provisional in meaning:

The buddhas taught that when there is no object known
The knowing of it will be easy to refute.
The known is therefore what’s initially denied,
Because without the known the knowing is disproved. (6.96)

The illustrious buddhas introduce students in stages to the lack of inherence. Meritorious activity makes it easier for one to access the true state of things (dharmatā), and the teachings on generosity and so forth are therefore given first, as a skilful method for accessing the true state. Refuting the known is similarly a skilful way of coming to understand selflessness, and the illustrious ones therefore present the refutation of knowable objects initially, since those who understand the selflessness of the known object will find it easy to relate to the selflessness of the knower. In some cases, those who have understood how knowable objects have no inherent nature, will gain the realisation of the knower’s lack of an inherent nature by themselves. In some cases they will need some guidance. The refutation of knowable objects is therefore taught first.

Tib ṭīkā (Jayānanda): Tg, dbu ma, ra 211a
6.96
དེའི་ཕྱིར་དེ་ལྟར་ན་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་ནི་སེམས་ཙམ་དུ་སྨྲ་བ་རྣམས་ཀྱིས་ལུང་དྲངས་པ་རྣམས་དྲང་བའི་དོན་ཡིན་ནོ་ཞེས་མཇུག་བསྡུ་བ་སྟོན་པའོ། །རྣམ་པ་དེ་ལྟ་བུའི་མདོ་སྡེ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཁམས་གསུམ་པ་ནི་སེམས་ཙམ་མོ་ཞེས་བྱ་བ་དང། ཕྱི་རོལ་སྣང་བ་ཡོང་མེད་དེ། །(213b)ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །ངེས་པའི་དོན་དུ་ཁས་བླངས་པ་ཐམས་ཅད་ཅེས་བྱ་བ་ནི་དོན་དམ་པའི་དོན་ཅན་ཉིད་དུ་ཁས་བླངས་པའོ། །དྲང་བའི་དོན་ཉིད་ཡིན་པར་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དོན་དམ་པར་སྟོན་པ་མ་ཡིན་པར་རོ། །ལུང་འདིས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྟེན་ཅིང་འབྲེལ་པར་འབྱུང་བ་ལུགས་ལས་འབྱུང་བའི་རྣམ་པ་ལ་རྟོག་གོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་སོ། །དེ་ལྟར་ཁམས་གསུམ་པ་ནི་སེམས་ཙམ་མོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་ལུང་དེ་རྣམས་ལ་ལུང་གཞན་གྱི་སྒོ་ནས་དྲང་བའི་དོན་ཉིད་དུ་བསྟན་ནས། རིགས་པའི་སྒོ་ནས་དྲང་བའི་དོན་ཉིད་དུ་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། རིགས་པས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། ཤེས་བྱ་མེད་ན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཤེས་བྱ་མི་འཐད་ནའོ། །ཤེས་པ་བསལ་བ་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཤེས་པ་མེད་པའོ། །བདེ་བླག་རྙེད་ཅེས་བྱ་བ་ནི་བདེ་བླག་ཏུ་ཁོང་དུ་ཆུད་པའོ། །འདིའི་དགོངས་པ་ནི་འདི་ཡིན་ཏེ། གང་སེམས་ཙམ་དུ་གསུངས་པ་དེ་དོན་དམ་པར་ཡོད་པ་ཉིད་སྒྲུབ་པའི་དོན་དུ་མ་ཡིན་གྱི། འོན་ཀྱང། ཤེས་བྱ་མེད་ན་ཤེས་པ་ཅི་ལྟར་ཡོད། །ཅེས་ཤེས་པ་མེད་པ་བདེ་བླག་ཏུ་ཁོང་དུ་ཆུད་པར་བྱ་བའི་དོན་དུ་ཡིན་ནོ་ཞེས་པའོ། །དེ་ལྟར་རིགས་པས་ཤེས་པ་ཡོད་པ་ཉིད་མ་གྲུབ་པའི་ཕྱིར་ཤེས་པ་ཡོད་པར་བསྟན་པ་ནི་དྲང་བའི་དོན་ཁོ་ན་ཡིན་ནོ་ཞེས་པའོ། །
དེ་འགྲེལ་པས་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། སངས་རྒྱས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། རིམ་གྱིས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བདག་ལ་སོགས་པ་བཀག་པའི་སྒོ་ནས་ཡིན་ཏེ། གཞན་དུ་ན་སྟོང་པ་ཉིད་ལ་སྐྲག་ནས་འཇུག་པར་མི་འགྱུར་བས་སོ། །དེ་ལ་དཔེ་སྟོན་པ་ནི། དེ་ལ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། ཆོས་ཉིད་ལ་འཇུག་པའི་ཐབས་ཡིན་པས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ལོངས་སྤྱོད་ལ་ལྟོས་པ་མེད་པར་ཚུལ་ཁྲིམས་ལ་སོགས་པ་ལ་འཇུག་པའི་སྒོ་ནས་བསོད་ནམས་བྱས་པ་དག་མེད་པ་ཁོང་དུ་ཆུད་པའི་ཐབས་ཡིན་པས་སོ། །ཤེས་བྱ་བཀག་པ་ནི་ཤེས་པ་བདག་མེད་པར་རྟོགས་པའི་ཐབས་ཡིན་པས་བདེ་བླག་ཏུ་འཇུག་པ་སྟོན་པ་ནི། ཤེས་བྱ་རང་བཞིན་མེད་པར་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ།
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=5f1c4bf8-b22e-11ea-bba8-0050569f23b2
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login