You are here: BP HOME > TLB > Candrakīrti: Madhyamakāvatāra > record
Candrakīrti: Madhyamakāvatāra

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPreface
Click to Expand/Collapse OptionChapter 1: Pramuditā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 2: Vimalā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 3: Prabhākarī
Click to Expand/Collapse OptionChapter 4: Arciṣmatī
Click to Expand/Collapse OptionChapter 5: Sudurjayā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 6: Abhimukhī
Click to Expand/Collapse OptionChapter 7: Dūraṃgamā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 8: Acalā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 9: Sādhumatī
Click to Expand/Collapse OptionChapter 10: Dharmameghā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 11: buddhabhūmi
Tib: Tg, dbu ma, ’a 211b5
གལ་ཏེ་ཚོགས་ཙམ་ཤིང་རྟར་འགྱུར་ན་ནི། །
སིལ་བུར་གནས་ལ་ཤིང་རྟ་ཉིད་ཡོད་འགྱུར། །
གང་ཕྱིར་ཡན་ལག་ཅན་མེད་ཡན་ལག་དག། །
མེད་པས་དབྱིབས་ཙམ་ཤིང་རྟར་རིགས་པའང་མིན། །
Eng: Liland (2019)
If just the mere assembly were the chariot,
The chariot would be there in the separate parts.
Without an owner of the parts they can’t be parts.
The chariot as shape will neither make much sense. (6.152)
Tib: Tg, dbu ma, ’a 304a
ཚོགས་པའི་ཕྱོགས་དང་དབྱིབས་ཀྱི་ཕྱོགས་གཉིས་ནི་བསྒྲུབ་པར་བྱ་དགོས་པས་དེ་དག་སྟོན་པ་བརྩམ་པར་བྱ་སྟེ།
གལ་ཏེ་ཚོགས་ཙམ་ཤིང་རྟར་འགྱུར་ན་ནི། །
སིལ་བུར་གནས་ལ་ཤིང་རྟ་ཉིད་ཡོད་གྱུར། །
འདི་ནི་སྔར་བཤད་དུ་ཟིན་ཀྱང་སླར་ཡང་ཉེ་བར་བཀོད་དེ་སྐྱོན་གཞན་བརྗོད་པའི་སྒོ་ནས་གསལ་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར།
གང་ཕྱིར་ཡན་ལག་ཅན་མེད་ཡན་ལག་དག །
མེད་པས་དབྱིབས་ཙམ་ཤིང་རྟར་རིགས་པའང་མིན། །
ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་སོ། །གང་གི་ཕྱིར་ཡན་ལག་ཅན་མེད་ན་ཡན་ལག་དག་ཡོད་པ་མ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་ཡན་ལག་དག་མེད་པ་ཉིད་དོ། །དེའི་ཕྱིར་གང་དག་གི་ཚོགས་པ་ཞིག་ཤིང་རྟར་གྱུར། འང་གི་སྒྲ་ནི་བསྡུ་བའི་དོན་ཏེ། དབྱིབས་ཙམ་ཡང་ཤིང་རྟར་མི་རིགས་ལ་ཚོགས་པ་ཙམ་པོའང་མི་རིགས་སོ་ཞེས་ཤེས་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་རོ། །ག་ལས་ཤེ་ན། གང་གི་ཕྱིར་ཡན་ལག་ཅན་མེད་ན་ཡན་ལག་དག་མེད་པས་སོ། །དེའི་ཕྱིར་དབྱིབས་ཙམ་ཞིག་ཤིང་རྟར་མི་རུང་ངོ། །ཡན་ལག་ཅན་མེད་པ་ཉིད་དུ་ནི་དེ་དག་གི་རང་ཉིད་ཀྱིས་ཁས་བླངས་པ་ཡིན་ནོ། །
Eng: Liland (2019)

The positions of a collection and of shape needs to be demonstrated, and are therefore now explained:

If just the mere assembly were the chariot,
The chariot would be there in the separate parts.

This point has been previously made. It is here revisited since it provides clarification by mentioning additional faults. It may then be said:

Without an owner of the parts they can’t be parts.
The chariot as shape will neither make much sense. (6.152)

Since there can be no parts when there is no owner of the parts, the parts do not exist. How can their assembly then be the chariot? Here the word also (api; here: neither) is used in an inclusive sense and should be understood to include the unreasonableness of either the mere shape or the mere assembly being the chariot. How so? Because they cannot be parts if there is no possessor of parts. For the mere shape to be the chariot does not then work. The non-existence of the possessor of the parts is accepted by those belonging to our own side.1

1. This refers to the Saṃmitīya Buddhist school who are included among Buddhists.
Tib ṭīkā (Jayānanda): Tg, dbu ma, ra 262b
6.152
དེ་དག་སྟོན་པ་བརྩམ་པར་བྱ་སྟེ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཚོགས་པ་དང་དབྱིབས་དག་གོ་ །ཚོགས་ཙམ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཡན་ལག་གི་ཚོགས་སྤུངས་པའོ་ཞེས་པའོ། །འདི་ནི་སྔར་བཤད་ཟིན་ཀྱང་ཞེས་བྱ་བ་ནི། དེ་ཚེ་དེ་ཡི་ཡན་ལག་ཚོགས་གནས་རྣམས། །ཤིང་རྟ་ཉིད་འགྱུར་ཤིང་རྟ་དང་བདག་མཚུངས། །ཞེས་བྱ་བ་དེར་རོ། །སྐྱོན་གཞན་བརྗོད་པའི་སྒོ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་དེ། ཡན་ལག་ཅན་མེད་པའི་ཕྱིར་ཡན་ལག་རྣམས་ཀྱང་མེད་པས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གང་གི་ཚོགས་ཤིང་རྟ་ཡིན་པར་འགྱུར་ཞེས་བྱ་བའི་སྐྱོན་གཞན་བརྗོད་པའི་སྒོ་ནས་སོ། །
དེ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གང་གི་ཕྱིར་ཚོགས་པ་ལ་(263b)ཡང་སྐྱོན་མཚུངས་པར་ཡོད་པ་དེའི་ཕྱིར་རོ། །དབྱིབས་ཙམ་ཤིང་རྟར་རིགས་པའང་མིན། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། ཆ་ཤས་རྣམས་ཀྱི་དབྱིབས་ཙམ་ཡང་ཤིང་རྟར་རིགས་པ་མ་ཡིན་ཞེས་པའོ། །རང་གི་སྒྲས་ནི་ཆ་ཤས་ཀྱི་ཚོགས་པ་ཙམ་ཡང་ཤིང་རྟ་མ་ཡིན་ན། །ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། གང་གི་ཕྱིར་ཡན་ལག་ཅན་མེད་པས་ཞེས་བྱ་བ་གསུངས་ཏེ། གང་གི་ཕྱིར་ཡན་ལག་ཅན་མེད་ན་ཡན་ལག་ཀྱང་མེད་པ་དེའི་ཕྱིར་ཡན་ལག་ཚོགས་པའམ། ཡན་ལག་གི་དབྱིབས་ཙམ་ཤིང་རྟ་མ་ཡིན་པའོ། །དེ་འགྲེལ་བས་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། གང་གི་ཕྱིར་ཡན་ལག་ཅན་མེད་ན་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། འང་གི་སྒྲ་ནི་བསྡུ་བའི་དོན་ཏོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། དབྱིབས་ཙམ་ཤིང་རྟར་རིགས་པའང་མིན། །ཞེས་བྱ་བའི་འང་གི་སྒྲས་ནི་ཚོགས་པ་ཙམ་ཤིང་རྟ་མ་ཡིན་ནོ་ཞེས་བྱ་བ་སྡུད་པར་བྱེད་པའོ། །དེ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར། ཚོགས་པ་ཙམ་པོའང་མི་རིགས་སོ། །ཞེས་ཤེས་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་རོ་ཞེས་བྱ་བ་གསུངས་སོ། །གང་ལས་ཤེ་ན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཚོགས་པ་ཙམ་མེད་པར་གང་ལས་ཤེས་ཤེ་ནའོ། །ལན་ནི་གང་གི་ཕྱིར་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། རང་ཉིད་ཀྱིས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མང་པོས་བཀུར་བ་ཉིད་ཀྱིས་སོ། །གང་གི་ཕྱོགས་ཀྱི་ཡན་ལག་ཅན་ཡོད་པར་འདོད་པ་དེའི་ཕྱོགས་ལ་ཡང་གཡོ་བ་དང་མི་གཡོ་བ་དང། དམར་པོ་དང་དམར་པོ་མ་ཡིན་པ་ལ་སོགས་པ་མི་རིགས་པས་ཆ་ཤས་ཅན་མེད་པས་ཡན་ལག་ཀྱང་མེད་པའོ། །
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=5f36af59-b22e-11ea-bba8-0050569f23b2
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login