You are here: BP HOME > TLB > Candrakīrti: Madhyamakāvatāra > record
Candrakīrti: Madhyamakāvatāra

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPreface
Click to Expand/Collapse OptionChapter 1: Pramuditā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 2: Vimalā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 3: Prabhākarī
Click to Expand/Collapse OptionChapter 4: Arciṣmatī
Click to Expand/Collapse OptionChapter 5: Sudurjayā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 6: Abhimukhī
Click to Expand/Collapse OptionChapter 7: Dūraṃgamā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 8: Acalā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 9: Sādhumatī
Click to Expand/Collapse OptionChapter 10: Dharmameghā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 11: buddhabhūmi
Tib: Tg, dbu ma, ’a 211b6
(6)ཁྱོད་དབྱིབས་ཡན་ལག་རེ་རེ་སྔར་ཡོད་གྱུར། །
ཇི་བཞིན་ཤིང་རྟར་གཏོགས་ལའང་དེ་བཞིན་ནོ། །
བྱེ་བར་གྱུར་པ་དེ་དག་ལ་ཇི་ལྟར། །
དེ་ལྟར་ཡང་ནི་ཤིང་རྟ་ཡོད་མ་ཡིན། །
Eng: Liland (2019)
You say the shape that each part had before
Is present now within the chariot.
Then just as when it was in separate parts,
It’s not there now when there’s a chariot. (6.153)
Tib: Tg, dbu ma, ’a 304a
གཞན་ཡང་གལ་ཏེ་དབྱིབས་ཙམ་ཞིག་ཤིང་རྟར་འདོད་ན་དབྱིབས་དེ་ཡན་ལག་དག་གིའམ། ཚོགས་པའི་ཡིན་པར་རྟོག་གྲང། དེ་ལ་ཡན་ལག་གི་དབྱིབས་ཀྱི་ཁྱད་པར་ཡིན་པར་འདོད་ན་ཡང་སྔར་གྱི་དབྱིབས་ཀྱི་ཁྱད་པར་མ་བཏང་བ་དག་གིའམ། སྔར་གྱི་དབྱིབས་ཀྱི་ཁྱད་པར་བཏང་བ་དག་གི་ཡིན་པར་འགྱུར་གྲང་ན་དེ་ལ་གལ་ཏེ་གོང་མ་ཤོས་འདོད་ན་ནི་དེ་མི་རིགས་སོ། །ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན།
ཁྱོད་དབྱིབས་ཡན་ལག་རེ་རེ་སྔར་ཡོད་གྱུར། །
ཇི་བཞིན་ཤིང་རྟར་གཏོགས་ལའང་དེ་བཞིན་ན། །
བྱེ་བར་གྱུར་པ་དེ་དག་ལ་ཇི་ལྟར། །
ད་ལྟ་ཡང་ནི་ཤིང་རྟ་ཡོད་མ་ཡིན། །
གལ་ཏེ་ཤིང་རྟའི་གནས་སྐབས་ཀྱི་གོང་རོལ་ན་འཕང་ལོ་ལ་སོགས་པའི་དབྱིབས་ཀྱི་ཁྱད་པར་ཇི་ལྟར་ཡོད་པར་གྱུར་པ་དེ་ཁོ་ན་ལྟར་ཤིང་རྟ་ཉིད་ཀྱི་དུས་སུའང་འཕང་ལོ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱི་དབྱིབས་ཀྱི་ཁྱད་པར་ཡིན་ན་ནི་དེའི་ཚེ་ཡན་ལག་བྱེ་བར་གྱུར་པ་དག་ལ་མེད་པ་ལྟར་ཤིང་རྟ་ཉིད་ཀྱི་དུས་ནའང་ཤིང་རྟ་ཡོད་པ་མ་ཡིན་པར་ངེས་པར་བྱ་སྟེ་དེའི་ཡན་ལག་གི་དབྱིབས་ཐ་མི་དད་པའི་ཕྱིར་རོ། །
Eng: Liland (2019)

Furthermore, if the shape is claimed to be the chariot, is it then contended that the shape is that of the parts or the collection? If it is suggested that it is the shape of the individual parts, do they still have their former shape, or have they left it behind? That they have not left it behind makes no sense. Why?

You say the shape that each part had before
Is present now within the chariot.
Then just as when it was in separate parts,
It’s not there now when there’s a chariot. (6.153)

If the particular shapes that the wheels and so forth had before there was a chariot are exactly the same as the particular shapes of the wheels and so forth when there is a chariot, then it follows that just as the chariot is not there when they are disassembled, it should equally not be there even when they form a chariot, since its shape is indistinguishable from that of the parts.

Tib ṭīkā (Jayānanda): Tg, dbu ma, ra 263b
6.153
དབྱིབས་སྨྲ་བའི་ཕྱོགས་ལ་སྐྱོན་གཞན་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། གཞན་ཡང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། ཚོགས་པའི་ཡིན་པར་ཞེས་བྱ་བ་ནི། འཕང་ལོ་ལ་སོགས་པའོ། །སྔར་གྱི་དབྱིབས་ཀྱི་ཁྱད་པར་མ་བཏང་བ་དག་གི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྔར་གྱི་དབྱིབས་ཀྱི་ཁྱད་པར་གང་གིས་བར་མདོར་མེད་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱ་སྟེ། སྔར་གྱི་དབྱིབས་ཀྱི་ཁྱད་པར་ལ་གནས་པའོ་ཞེས་པའོ། །བཏང་བ་དག་གི་ཞེས་བྱ་བ་ནི། སྔར་གྱི་དབྱིབས་ཀྱི་ཁྱད་པར་བཏང་བ་དག་གི་ཞེས་པའོ། །གོང་མ་ཤོས་འདོད་ན་ཞེས་བྱ་བ་ནི། སྔར་གྱི་དབྱིབས་ཀྱི་ཁྱད་པར་མ་བཏང་བའོ། །ཅིའི་ཕྱིར་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི། ཅི་ལྟར་ཁྱོད་ཀྱི་ཕྱོགས་ལ་འཕང་ལོ་ལ་སོགས་པའི་ཡན་ལག་རྣམ་པ་ལྔར་ཏེ་སྔར་གྱི་གནས་སྐབས་ན་རེ་རེ་སྟེ། སོ་སོ་ལ་དབྱིབས་ཡོད་པའི་ཡན་ལག་དེ་རྣམས་ཤིང་རྟར་གྱུར་པའི་དུས་སུ་ཡང་དབྱིབས་(264a)དེ་བཞིན་དུ་ཡིན་ནོ་ཞེས་བྱ་བའི་ཕྱོགས་སྔ་མ་རྗེས་སུ་བརྗོད་ནས། ལན་འདེབས་པ་ནི་བྱེ་བར་གྱུར་པའོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། དེ་ལྟར་དེ་དག་ཚོགས་པའི་དུས་ན་ཤིང་རྟ་མེད་པ་ཡིན་ཏེ། སྔར་གྱི་རང་བཞིན་མ་བཏང་བས་སོ། །དེ་ལ་དཔེ་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་བྱེ་བར་གྱུར་པ་ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་ཏེ། ཇི་ལྟར་འཕང་ལོ་ལ་སོགས་པ་བྱེ་བར་གྱུར་པ་རྣམས་ལ་ཤིང་རྟ་ཉིད་ཡོད་པ་མ་ཡིན་པ་དེ་བཞིན་དུ་ད་ལྟར་ཡང་ཡོད་པ་མ་ཡིན་ནོ་ཞེས་པའོ། །
དེ་འགྲེལ་པས་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། གལ་ཏེ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། དེའི་ཡན་ལག་གི་དབྱིབས་ཐ་མི་དད་པའི་ཕྱིར་རོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། ཤིང་རྟའི་ཡན་ལག་འཕང་ལོ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱི་དབྱིབས་བྱེ་བར་གྱུར་པའི་སྐབས་དང་ཁྱད་པར་མེད་པས་སོ། །
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=5f3722b1-b22e-11ea-bba8-0050569f23b2
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login