You are here: BP HOME > TLB > Candrakīrti: Madhyamakāvatāra > record
Candrakīrti: Madhyamakāvatāra

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPreface
Click to Expand/Collapse OptionChapter 1: Pramuditā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 2: Vimalā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 3: Prabhākarī
Click to Expand/Collapse OptionChapter 4: Arciṣmatī
Click to Expand/Collapse OptionChapter 5: Sudurjayā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 6: Abhimukhī
Click to Expand/Collapse OptionChapter 7: Dūraṃgamā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 8: Acalā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 9: Sādhumatī
Click to Expand/Collapse OptionChapter 10: Dharmameghā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 11: buddhabhūmi
Tib: Tg, dbu ma, ’a 212b1-2
ཡན་ལག་ཡོན་ཏན་འདོད་ཆགས་མཚན་ཉིད་དང་ནི་(2)བུད་ཤིང་ལ་སོགས་དང་། །
ཡོན་ཏན་ཅན་ཡན་ལག་ཅན་ཆགས་དང་མཚན་གཞི་མེ་ལ་སོགས་དོན་དག། །
དེ་རྣམས་ཤིང་རྟའི་རྣམ་དཔྱད་བྱས་པས་རྣམ་བདུན་ཡོད་པ་མ་ཡིན་ཞིང་། །
དེ་ལས་གཞན་དུ་གྱུར་པར་འཇིག་རྟེན་གྲགས་པའི་སྒོ་ནས་ཡོད་པ་ཡིན། །
Eng: Liland (2019)
The parts and whole, the traits and qualified, the wish and he who wants,
The features, featured, fuel and fire, and all pairs like these are when
Examined like the cart shown to exist in none of seven ways.
And yet, according to the general consensus they exist. (6.167)
Tib: Tg, dbu ma, ’a 309a
ཡང་འཇིག་རྟེན་དངོས་པོ་གང་དག་གིས་ཇི་ལྟར་ཐ་སྙད་འདོགས་ཤེ་ན། དེ་བསྟན་པའི་ཕྱིར་བཤད་པ།
ཡོན་ཏན་ཡན་ལག་འདོད་ཆགས་མཚན་ཉིད་དང་ནི་བུད་ཤིང་ལ་སོགས་དང། །
ཡོན་ཏན་ཅན་ཡན་ལག་ཅན་ཆགས་དང་མཚན་གཞི་མེ་ལ་སོགས་དོན་དག །
དེ་རྣམས་ཤིང་རྟའི་རྣམ་དཔྱད་བྱས་པས་རྣམ་བདུན་ཡོད་པ་མ་ཡིན་ཞིང། །
དེ་ལས་གཞན་དུ་གྱུར་པར་འཇིག་རྟེན་གྲགས་པའི་སྒོ་ནས་ཡོད་པ་ཡིན། །
ཇི་ལྟར་བུམ་པ་ཡན་ལག་ཅན་ཡིན་ལ་གྱོ་མོ་ལ་སོགས་པ་དེ་དག་དེའི་ཡན་ལག་ཡིན་ཞིང། བུམ་པ་ཡོན་ཏན་ཅན་ཡིན་ལ་མེ་རིས་སྔོ་བསངས་ལ་སོགས་པ་དག་འདིའི་ཡོན་ཏན་ཡིན་ཞིང། བུམ་པ་མཚན་གཞི་ཡིན་ལ་ལྟོ་སྨད་ལྡིར་བ་དང་མཆུ་འཕྱང་བ་དང་མགྲིན་པ་རིང་བ་ཉིད་ལ་སོགས་པ་དག་དེའི་མཚན་ཉིད་ཡིན་པ་དེ་བཞིན་དུ། སྣམ་བུ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ལ་ཡང་སྦྱར་བར་བྱའོ། །འདོད་ཆགས་ནི་ལྷག་པར་ཞེན་པའོ། །ཆགས་པ་ནི་འདོད་ཆགས་ཀྱི་རྟེན་ནོ། །མེ་ནི་སྲེག་པར་བྱེད་པའོ། །བུད་ཤིང་ནི་བསྲེག་བྱའོ། །དེ་ལ་ཡན་ལག་རྒྱུར་བྱས་ནས་ཡན་ལག་ཅན་དུ་གདགས་ལ་ཡན་ལག་ཅན་ལ་ལྟོས་ནས་ཡན་ལག་དག་འདོགས་པས་ཤིང་རྟའི་དཔེ་དང་མཚུངས་ཏེ། བུད་ཤིང་ལ་ལྟོས་ནས་མེ་ཡིན་ལ་དེ་ལ་ལྟོས་ནས་བུད་ཤིང་ཡིན་པའི་བར་དུའོ། །འདི་ནི་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཐ་སྙད་ཡིན་གྱི་འདི་ལ་དཔྱད་ན་མི་གཞུག་གོ །
Eng: Liland (2019)

‘So how does the world designate things as conventions?’ To explain this it is said:

The parts and whole, the traits and qualified, the wish and he who wants,
The features, featured, fuel and fire, and all pairs like these are when
Examined like the cart shown to exist in none of seven ways.
And yet, according to the general consensus they exist. (6.167)

Just as a pot is the whole while clay and so forth are its parts; the pot is the qualified while the dark pattern of flames and so forth are traits; and the pot is the featured, while its features are being pot-bellied, having a spout, a long neck and so forth. This similarly applies to blankets and so forth. To wish is to have a craving. He who wants is the support for the wish. Fire is that which burns; fuel that which is burnt.

It’s based on the parts that a whole is imputed, and based on the whole that parts are imputed, as in the example of the chariot. So too with the rest, including fire in relation to the fuel, and fuel in relation to fire. These are worldly conventions that cannot be subjected to analysis.

Tib ṭīkā (Jayānanda): Tg, dbu ma, ra 274a
6.167
གང་དག་སྒོ་ནས་སྐྱེ་འདིས་བསྙད་པ་ཞེས་གསུངས་པ་ལ་འདི་འདྲི་བ་ནི། ཡང་འཇིག་རྟེན་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། དེ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གང་གི་སྒོ་ནས་འཇིག་རྟེན་ཐ་སྙད་འདོགས་པའོ། །དེ་ཉིད་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་ཡན་ལག་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་སོ། །ཡན་ལག་ནི་གྱོ་དུམ་ལ་སོགས་པའོ། །ཡོན་ཏན་ནི་གཟུགས་ལ་སོགས་པའོ། །འདོད་ཆགས་ནི་མངོན་པར་ཆགས་པའོ། །(274b)མཚན་ཉིད་ནི་ལྟོ་ལྡིར་བ་ལ་སོགས་པའོ། །བུད་ཤིང་ནི་བསྲེག་པར་བྱ་བའི་ཤིང་ལ་སོགས་པའོ། །སོགས་པའི་སྒྲས་ནི་འགྲོ་བ་ལ་སོགས་པ་བསྡུ་བར་བྱའོ། །ཡན་ལག་ཅན་གྱི་གྱོ་དུམ་ལ་སོགས་པས་བརྩམས་པའི་བུམ་པ་ལ་སོགས་པའོ། །ཡོན་ཏན་ནི་གཟུགས་ལ་སོགས་པ་དང་ལྡན་པའི་བུམ་པ་ལ་སོགས་པའོ། །ཆགས་ཅན་ནི་འདོད་ཆགས་དང་ལྡན་པའི་སྐྱེས་བུའོ། །མཚན་གཞི་ནི་མཚན་ཉིད་ཀྱི་སྒོ་ནས་མཚོན་པར་བྱ་བའི་དངོས་པོའོ། །མེ་ནི་སྲེག་པར་བྱེད་པའོ། །སོགས་པའི་སྒྲས་ནི་འགྲོ་བ་ལ་སོགས་པ་བསྡུ་བར་བྱའོ། །དེས་ན་སྐྱེས་བུ་རྣམས་གང་གི་སྒོ་ནས་ཐ་སྙད་བྱེད་པ་དེ་བསྟན་པ་ཡིན་ཏེ། ཡན་ལག་ལ་སོགས་པའི་སྒོ་ནས་ཐ་སྙད་བྱེད་པའོ་ཞེས་པའོ། །དེ་རྣམས་ཤིང་རྟའི་རྣམ་དཔྱད་བྱས་པས་རྣམ་བདུན་ཡོད་མིན་ཞིང་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དེ་ལྟར་ཤིང་རྟ་ཐ་དད་པ་དང་ཐ་མི་དད་པ་ལ་སོགས་པ་རྣམ་པ་བདུན་གྱི་སྒོ་ནས་མི་རིགས་པ་དེ་བཞིན་དུ་ཡན་ལག་དང་ཡན་ལག་ཅན་ལ་སོགས་པ་ཡང་རྣམ་པ་བདུན་གྱི་སྒོ་ནས་ཡོད་པ་མ་ཡིན་ཏེ། འདི་ལྟར་གལ་ཏེ་ཆ་ཤས་ལས་ཆ་ཤས་ཅན་ཐ་དད་པ་ཡིན་ན་དེའི་ཚེ་ཐ་དད་དུ་སྣང་བར་ཐལ་བར་འགྱུར་ལ། གལ་ཏེ་ཐ་མི་དད་ན་དེའི་ཚེ་ཡན་ལག་ཁོ་ན་ཡིན་པས་ཡན་ལག་ཅན་མེད་པར་ཐལ་བར་འགྱུར་བ་དང། ཡན་ལག་ཅན་མེད་པས་ཡན་ལག་ཀྱང་མེད་པར་ཐལ་བར་འགྱུར་ཏེ། ཡན་ལག་ནི་ཡན་ལག་ཅན་ལ་ལྟོས་པས་སོ། །གང་གི་ཕྱིར་ཡན་ལག་དང་ཡན་ལག་ཅན་དག་ལ་ཐ་དད་པ་དང་ཐ་མི་དད་པའི་ཕྱོགས་མི་རིགས་པ་དེའི་ཕྱིར། དེ་དང་ལྡན་པའི་ཕྱོགས་དང་རྟེན་དང་བརྟེན་པའི་ཕྱོགས་ཀྱང་མི་རིགས་པའོ། །ཡན་ལག་ཚོགས་པའི་ཕྱོགས་ཀྱང་མི་རིགས་ཏེ། ཚོགས་པ་དངོས་པོ་མེད་པའི་ཕྱིར་དང། ཡན་ལག་ཅན་མེད་པས་ཡན་ལག་མེད་པའི་ཕྱིར་གང་དག་གིས་ཚོགས་པར་མི་འགྱུར་ཞེས་པའོ། །དབྱིབས་ཀྱང་མི་རིགས་ཏེ་ཡན་ལག་རྣམས་མེད་པ་ཁོ་ན་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྔར་བཞིན་དུ་བརྗོད་པར་བྱའོ། །དེ་བཞིན་དུ་ཡོན་ཏན་ཅན་བུམ་པ་ལས་སྔོ་བསངས་ལ་སོགས་པའི་ཡོན་ཏན་རྣམས་ཐ་དད་པ་ཡིན་ན་ཐ་དད་དུ་སྣང་བར་ཐལ་བར་འགྱུར་ན། བུམ་པ་སྔོ་བསངས་མ་ཡིན་པར་ཐལ་བར་འགྱུར་རོ། །གལ་ཏེ་ཐ་མི་དད་ན་ནི་རྫས་ཁོ་ན་ཡོད་པར་འགྱུར་གྱི་ཡོན་ཏན་ནི་མ་ཡིན་ཏེ། ཡོན་ཏན་རྫས་ལས་ཐ་མི་དད་པས་སོ། །(275a)ཐ་དད་པ་དང་ཐ་མི་དད་པའི་ཕྱོགས་བཀག་པས་དེ་དང་ལྡན་པ་དང་རྟེན་དང་བརྟེན་པའི་ཕྱོགས་དག་མི་སྲིད་པའོ། །ཚོགས་པ་དང་དབྱིབས་ཀྱི་ཕྱོགས་ཀྱང་མི་སྲིད་པས་བརྗོད་པར་མི་བྱའོ། །དེ་བཞིན་དུ་འདོད་ཆགས་དང་ཆགས་ཅན་དག་གལ་ཏེ་ཐ་དད་ན་སྐྱེས་བུ་ཆགས་པ་དང་མི་ལྡན་པར་འགྱུར་ཏེ། སྐྱེས་བུ་འདོད་ཆགས་ལས་ཐ་དད་པས་སོ། །གལ་ཏེ་ཐ་མི་དད་ན་ནི་འདོད་ཆགས་མེད་པར་ཐལ་བར་འགྱུར་ཏེ་འདོད་ཆགས་སྐྱེས་བུ་ལས་ཐ་མི་དད་པས་སོ། །ཐ་དད་པ་དང་ཐ་མི་དད་པའི་ཕྱོགས་བཀག་པས་ཕྱོགས་གཞན་ཡང་བཀག་པ་ཡིན་ནོ། །ཚོགས་པ་དང་དབྱིབས་དག་ནི་སྲིད་པས་མ་བརྗོད་དོ། །དེ་བཞིན་དུ་གལ་ཏེ་མཚན་ཉིད་མཚན་གཞི་ལས་ཐ་དད་ན་མཚན་གཞི་མེད་པར་ཡང་མཚན་ཉིད་ཡོད་པར་ཐལ་བར་འགྱུར་རོ། །གལ་ཏེ་ཐ་མི་དད་ན་ནི་མཚན་ཉིད་དང་མཚན་གཞི་མེད་པར་ཐལ་བར་འགྱུར་རོ། །ལྡན་པའི་ཕྱོགས་དང་རྟེན་དང་བརྟེན་པའི་ཕྱོགས་དག་ནི་སྔར་བཞིན་ནོ། །ཕྱོགས་གཞན་མི་སྲིད་པས་མ་བརྗོད་དོ། །དེ་བཞིན་དུ་མེ་བུད་ཤིང་ལས་ཐ་དད་ན་ནི་བུད་ཤིང་ལས་ཀྱང་མེ་ཡོད་པར་འགྱུར་རོ། །གལ་ཏེ་ཐ་མི་དད་ན་ནི་བྱེད་པ་པོ་དང་ལས་དག་ཀྱང་གཅིག་ཉིད་དུ་ཐལ་བར་འགྱུར་རོ། །ཕྱོགས་གཞན་དགག་པ་ནི་སྔར་བཞིན་དུ་ཤེས་པར་བྱའོ། །དེས་ན་ཡན་ལག་ལ་སོགས་པ་རྣམ་པ་བདུན་གྱིས་ཡོད་པ་མ་ཡིན་ནོ། །གལ་ཏེ་ཡན་ལག་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཡོད་པ་མ་ཡིན་ན་ཅི་ལྟར་གྲུབ་ཅེ་ན། དེ་ལས་གཞན་དུ་འགྱུར་བ། འཇིག་རྟེན་གྲགས་པའི་སྒོ་ནས་ཡོད་པ་ཡིན། །ཞེས་བྱ་བ་གསུངས་ཏེ། དེ་ལས་གཞན་དུ་གྱུར་པ་ནི་ཡན་ལག་ལ་སོགས་པ་ལ་ལྟོས་ནས་ཡན་ལག་ཅན་ལ་སོགས་པ་གྲུབ་པ་ཡིན་ལ། ཡན་ལག་ཅན་ལ་སོགས་པ་གྲུབ་པ་ལས་ཡན་ལག་ལ་སོགས་པ་གྲུབ་པ་ཡིན་ཏེ། དེ་ཡང་མ་བརྟགས་ན་ཉམས་དགའ་བའི་ཐ་སྙད་ཀྱིས་ཡིན་པས་འདི་ལ་དཔྱད་པར་མི་གཞུག་སྟེ། དེ་ལ་ཞུགས་ནས་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཀུན་རྫོབ་ཉམས་པར་འགྱུར་བས་སོ། །དེས་ན་སྔར་ཅི་ལྟར་ཐ་སྙད་འདོགས་ཤེ་ན། གང་སྨྲས་པ་དེ་ལ་ལན་ནི། འཇིག་རྟེན་གྲགས་པའི་སྒོ་ནས་ཡོད་པ་ཡིན། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་སོ། །
དེ་འགྲེལ་པས་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། ཇི་ལྟར་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་(275b)གསུངས་ཏེ། གྱོ་མོ་ལ་སོགས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་སོགས་པའི་སྒྲས་ནི་རྡུལ་གཉིས་ལ་སོགས་པ་བསྡུ་བར་བྱའོ། །སྔོ་བསངས་ལ་སོགས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་སྒྲས་ནི་དམར་བ་ཉིད་ལ་སོགས་པ་བསྡུ་བར་བྱའོ། །མགྲིན་པ་རིང་བ་ཉིད་ལ་སོགས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་སྒྲས་ནི་ཁ་དོག་ལ་སོགས་པ་བསྡུ་བར་བྱའོ། །དེ་བཞིན་དུ་སྣམ་བུ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ལ་ཡང་སྦྱར་བར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དེར་ཡང་སྣམ་བུ་ནི་ཡན་ལག་ཅན་ཡིན་ལ་སྣལ་མ་ནི་ཡན་ལག་ཉིད་དོ། །སྣམ་བུ་ནི་ཡོན་ཏན་ཅན་ཡིན་ལ་དཀར་བ་ཉིད་ལ་སོགས་པ་ནི་ཡོན་ཏན་ནོ། །སྣམ་བུ་ནི་མཚན་གཞི་ཡིན་ལ། ཆུ་རིང་བ་དང་ཞིང་ཆེ་བ་ཉིད་ལ་སོགས་པ་ནི་མཚན་ཉིད་དོ། །སྣམ་བུ་ལ་སོགས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་སྒྲས་ནི་ཁང་ཁྱིམ་ལ་སོགས་པ་བསྡུ་བར་བྱའོ། །ལྷག་པར་ཞེན་པའོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མངོན་པར་ཞེན་པའོ། །འདོད་ཆགས་ཀྱི་རྟེན་ན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྐྱེས་བུའོ། །ཇི་ལྟར་དེ་རྣམས་གྲུབ་པ་དེ་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། དེ་ལ་ཡན་ལག་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། ཤིང་རྟའི་དཔེ་དང་མཚུངས་ཏེ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཇི་ལྟར་ཤིང་རྟ་ལ་ལྟོས་ནས་ཤིང་རྟའི་ཡན་ལག་ཏུ་འདོགས་པ་དང། ཤིང་རྟའི་ཡན་ལག་ལ་ལྟོས་ནས་ཤིང་རྟ་ཡིན་པ་དེ་བཞིན་དུ་འདིར་ཡང་ཤེས་པར་བྱའོ། །བར་དུ་ཞེས་བྱ་བའི་སྒྲས་ནི་ཡོན་ཏན་དང་ཡོན་ཏན་ཅན་ལ་སོགས་པ་བསྡུ་བར་བྱའོ། །
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=5f3dd8cc-b22e-11ea-bba8-0050569f23b2
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login