You are here: BP HOME > TLB > Nāgārjuna: Ratnāvalī > record
Nāgārjuna: Ratnāvalī

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPreface
Click to Expand/Collapse OptionChapter 1
Click to Expand/Collapse OptionChapter 2
Click to Expand/Collapse OptionChapter 3
Click to Expand/Collapse OptionChapter 4
Click to Expand/Collapse OptionChapter 5
Click to Expand/Collapse OptionColophon
Hahn (1982) 2,3-6
sarvadoṣavinirmuktaṃ guṇaiḥ sarvair alaṃkṛtam |
praṇamya sarvajñam ahaṃ sarvasattvaikabāndhavam ||1||
Chi: 真諦, T.1656 493b7-8
解脫一切障 圓德所莊嚴
禮一切智尊 眾生真善友
Hahn (1982) 3,4-7
ñes pa kun las rnam grol źiṅ | | yon tan kun gyis brgyan pa po | |
sems can kun gyi gñen gcig po | | thams cad mkhyen la bdag phyag ’tshal |
Eng: Tucci (1934/36) 308,16-18
Having paid homage to the All-knower, the only friend of all living beings,
who is devoid of every defect, but adorned with every attribute,
Tib ṭ: Ajitamitra (9th-10th Century A.D.), Tg ge 126a6-127b7
de la ’dir btsun pa ’phags pa klu sgrub ’jig rten mtha’ dag la phan par bźed pas rgyal po bde spyod kyi dbaṅ du mdzad nas dam pa’i chos rin po che’i phreṅ ba dgod pa’i ṅes pa mdzad de dam pa’i spyod pa daṅ mthun par | ñes pa kun las źes bya ba la sogs pas rje btsun saṅs rgyas bcom ldan ’das yon tan brjod pa sṅon du ’gro ba’i phyag ’tshal ba daṅ dgos pa daṅ bcas pa rtsom mo | | ’di la dgos pa gaṅ źig yin źe na | bcom ldan ’das yon tan tshad med pa la yon tan brjod pa sṅon du ’gro ba’i phyag byas pa’i rgyus bsod nams śin tu rgya chen por ’gyur la des na brjod par ’dod pa’i don sgrub pa ’bad mi dgos bar ’grub par ’gyur te | re źig ’di ni gcig yin no | | ’di na ñan pa’i skye bo yaṅ rnam pa gñis dmigs te | de la dad pas rjes su ’braṅ ba rnams ni yon tan brjod pa sṅon du ’gro ba’i phyag ’tshal ba dmigs nas ’di ni bad bar gśegs pas byas so źes dad pa kho nas ’di ñan pa la sogs pa la ’jug go | | chos kyi rjes su ’braṅ ba ston pa grags pa gnag dag yin pa de dag kyaṅ phyag ’tshal ba khyad par daṅ bcas pa dmigs ’di sñam du sems te | gźan la khyad par ’di mi srid pa’i phyir ’di ni ’jig rten mtha’ dag gi sgron ma la phyag ’tshal ba yin no sñam mo | | de ltar ṅes pa’i yid can rnams la rab tu dga’ ba skye źiṅ tshig de lta bu la mkhas pa rnams ’di sñam du sems te | re źig dad pa can gźan yaṅ gsum la skyabs su ’gro ba ñams pa’i ’jigs pas gźan dag la phyag ’tshal ba’i ṅal ba mi byed na ’phags pa klu sgrub bden pa gzigs pa mi phyed pa’i dad pa brñes pa lta smos kyaṅ ci dgos | de lta bu ’di ni mu stegs can gyi gźuṅ lugs kyis kun brtags pa’i chos phan tshun ’gal ba mi gsuṅ ste | de skad du mjug thogs nas | gcig tu dge ba’i chos bśad de źes ’chad par ’gyur ro | | de lta bas na ’di ni gdon mi za bar skyes bu’i don mchog thob pa daṅ mthun pa yin no sñam mo | | de nas ’di ñan pa la sogs pa la ’jug par ’gyur ro | | rtog pa sṅon du gtoṅ ba ston par ma grags pa gaṅ dag yin pa de dag kyaṅ phyag ’tshal ba la yon tan bsñad pa thos nas ṅo mtshar daṅ mthun par sad pas dpyod pa’am ñan par byed do | | de nas ni de dag gis ’di’i don bzaṅ po dmigs nas ’di lta bu’i don legs par gsuṅs pa ni des gsuṅs so źes saṅs rgyas bcom ldan ’das la dad pa thob nas ston pa ñid du khas len pas de dag la ston pa | | rab tu grub par bya ba’i phyir ro | | de ltar na yon tan brjod pa sṅon du ’gro ba’i phyag ’tshal ba ’di ni de gñi ga la dogs pa daṅ bcas pa yin pa’i phyir byas te | dam pa rnams kyaṅ de kho na ltar źugs so źes brjod par bya’o | | da ni ji ltar nus pa bźin don dgrol bar bya ste | de la ñes pa ni yon tan gyi mi mthun pa’i phyogs su gyur pa ’dod chags la sogs pa la bya ste | lus daṅ sems kyi rgyud ma ruṅ par byed pas so | | kun źes pa’i sgra ni brjod par ’dod pa’i dbaṅ gis mtha’ dag la bya’o | | de dag ni ñes pa yaṅ yin la kun kyaṅ yin pas de lta bu’o | | rnam grol źes pa ni mi ldan pa ste bral ba źes bya ba’i don to | | yon tan ni śes rab la sogs pa ste | legs pa don du gñer ba rnams kyis ’dris par bya źiṅ goms par bya ba yin pas so | | ’dir yaṅ kun źes bya ba’i sgra ni goṅ ma bźin du śes bar bya’o | | de dag gis brgyan pa po źes bya ba spud pa’o | | ’di dag ni skyes bu rnams kyi rgyan gyis ’byor pa ston par byed pa gdu bu rgyan can daṅ dpuṅ rgyan daṅ lag rgyan la sogs pa ni ma yin te | de skad du gźan nas | ljon śiṅ rnams ni me tog dag gis brgyan | | char sprin rnams ni glog gi phreṅ ba yis | | mtsho rnams bud ba rgyags ldiṅ padma yis | | lus can khyad par thob pa’i yon tan gyis | | źes bśad do | | de lta yin na go rims zlog pa’i ñes par ’gyur ba ma yin nam | ñes pa rnams ni mun pa lta bu yin la | de dag kyaṅ yon tan gyi snaṅ ba ’byuṅ ba med par rten mi gtoṅ ṅo | | de’i phyir ñes pa las rnam par grol ba ñid kyis yon tan gnas par grub na ’dis ci źig bya źe na | de ni bden na ’on kyaṅ dbaṅ po rtul po blo źan pa tshig lhur len pa gaṅ dag yin pa de dag gis ñes pa thams cad las rnam par grol ba ñid ni ñes pa las rnam par grol ba ’ba’ źig yin par rtogs kyi | śugs kyis ’phaṅs pa’i don ni ma yin pas de dag gis gsal bar rtogs par bya ba’i phyir ro | | yaṅ dbaṅ po rnon po mgo smos pas go ba de dag la yaṅ de skad du brjod par bya ste | re źig srid ba tsam du bya na ñes pa thams cad daṅ bral la yon tan thams cad kyis brgyan pa ma yin pa yaṅ yod de | dper na śel daṅ aanda rñil daṅ markata la sogs pa lta bu’o | | de bas na khyad par ’di gñi ga brjod do | | de lta bu’i thams cad mkhyen pa gaṅ yin pa de la bdag phyag ’tshal nas chos bśad do źes bya bar sbyar ro | | phyag ’di su la ’tshal ba yin źe na | saṅs rgyas bcom ldan ’das la’o | | de yin par ci mṅon źe na | yon tan thun moṅ ma yin pa bstan pa’i phyir te | sa mtha’ dag gi rgyan ñes pa ma lus pa daṅ bral ba yon tan gyi tshogs mi g-yo ba dam pa mchog gi mthar phyin pa ni saṅs rgyas bcom ldan ’das ma gtogs pa gźan thams cad mkhyen par yod par srid pa med do | | mu stegs can gźan rnams kyaṅ raṅ raṅ gi ston pa yon tan ’di dag daṅ ldan par sems pa ma yin nam | de dag yod na ji ltar khyad par la gnas śe na de’i phyir | sems can kun gyi gñen gcig po | | źes bya ba smras so | | de rnams ni sems can la gnod pa byed pa yin par grags te | ’di lta ste drag pos ni groṅ khyer sum brtsegs bsregs so | | khyab ’jug gis ni dmag sde chan po bco brgyad rmeg med par byas so | | phyogs kyi gos can rnams kyaṅ skye bo phra mo rig pa tsam gyis ’jigs pa rnams kyis nam mkha’ gaṅ bar sems śiṅ slob ma rnams gnas nas phyir ’byuṅ ba’i tshe bslab pa dbul bar smra’o | | draṅ sroṅ rnams kyaṅ yid khro ba’i mes bsregs nas dpuṅ gi tshogs yan lag bźi pa rgyal po daṅ bcas pa yaṅ skad cig tu dmod pa’i me’u bud śiṅ du byed do | | ’on te de dag gi de ni sems can gdul ba’i thabs yin no źe na | de lta yin du zad de brtsad pa med do | | saṅs rgyas źes bya ba’i sgra ni rigs mi mthun pa las log pas don de lta bu kho na brjod do | |
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=c6f693c6-6be6-11df-870c-00215aecadea
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login