You are here: BP HOME > TLB > Nāgārjuna: Ratnāvalī > record
Nāgārjuna: Ratnāvalī

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPreface
Click to Expand/Collapse OptionChapter 1
Click to Expand/Collapse OptionChapter 2
Click to Expand/Collapse OptionChapter 3
Click to Expand/Collapse OptionChapter 4
Click to Expand/Collapse OptionChapter 5
Click to Expand/Collapse OptionColophon
Hahn (1982) 152,18
No Sanskrit
Chi: 真諦, T.1656 504a25-b3
因此地果報 力度常現前
為遍淨梵王 四答難無等[...]
因此地果報 智度常現前
為淨居梵王 大自在天王
智慧境難思 諸佛祕密藏
得具足自在 後生補處位
Hahn (1982) 154,17-20
de yi rnam par smin pas ni | | gnas gtsaṅ lha yi bdag por ’gyur | |
bsam yas ye śes yul gyi bdag | | dbaṅ phyug chen po mchog yin no | |
Eng: Hopkings and Lati (1975) 87,5-8
Through the maturation of these qualities he becomes a master of the gods of Pure Abode,
He is a supreme great lord, master of the sphere of infinite wisdom.
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=c785f61a-6be6-11df-870c-00215aecadea
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login