You are here: BP HOME > TLB > Nāgārjuna: Mūlamadhyamakakārikā > record
Nāgārjuna: Mūlamadhyamakakārikā

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPreface
Click to Expand/Collapse OptionChapters I-V
Click to Expand/Collapse OptionChapters VI-X
Click to Expand/Collapse OptionChapters XI-XV
Click to Expand/Collapse OptionChapters XVI-XX
Click to Expand/Collapse OptionChapters XXI-XXV
Click to Expand/Collapse OptionChapters XXVI-XXVII
Click to Expand/Collapse OptionColophon
San: La Vallée Poussin (1913) 228,1-2
svayaṃ kṛtaṃ yadi bhavet pratītya na tato bhavet |
skandhān imān amī skandhāḥ saṃbhavanti pratītya hi || 2 ||
Chi: Kumārajīva, T. 1564 16b29-1
苦若自作者 則不從緣生
因有此陰故 而有彼陰生
Tib: Tg, tsa 7b4-5
gal te bdag gis byas gyur na | | (5)de phyir brten nas ’byung mi ’gyur | |
gang phyir phung po ’di dag la | | brten nas phung po de dag ’byung | |
Eng: Streng (1967)
2. If it were produced by itself (i.e. self-causation), it would not exist dependent on something else.
Certainly those “groups of universal elements” (skandhas) exist presupposing these “groups.”
Eng: Batchellor (2000)
If it were made by self, therefore it would not be contingently arising, because those aggregates arise contingently on these aggregates.
Piṅgalanetra 賓伽羅 "中論 (Madhyamakaśāstra)" T.1564 16b27-16c5
是故説於果皆(28)不然何以故(29)苦若自作者 則不從縁生(16c1)因有此陰故 而有彼陰生(2)若苦自作。則不從衆縁生。自名從自性(3)生。是事不然。何以故。因前五陰有後五陰(4)生。是故苦不得自作。問曰。若言此五陰作(5)彼五陰者。則是他作。答曰。是事不然。
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=08654dcc-6be5-11df-870c-00215aecadea
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login