You are here: BP HOME > TLB > Nāgārjuna: Mūlamadhyamakakārikā > record
Nāgārjuna: Mūlamadhyamakakārikā

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPreface
Click to Expand/Collapse OptionChapters I-V
Click to Expand/Collapse OptionChapters VI-X
Click to Expand/Collapse OptionChapters XI-XV
Click to Expand/Collapse OptionChapters XVI-XX
Click to Expand/Collapse OptionChapters XXI-XXV
Click to Expand/Collapse OptionChapters XXVI-XXVII
Click to Expand/Collapse OptionColophon
San: La Vallée Poussin (1913) 299,2-3
na nirvāṇasamāropo na saṃsārāpakarṣaṇam |
yatra kas tatra saṃsāro nirvāṇaṃ kiṃ vikalpyate || 10 ||
Chi: Kumārajīva, T. 1564 21b15-16
不離於生死 而別有涅槃
實相義如是 云何有分別
Tib: Tg, tsa 9b1-2
gang la mya ngan ’das bskyed med | | ’khor ba bsal ba’ang yod min pa | |
de la ’khor ba ci zhig yin | | mya ngan ’das (2)pa’ang ci zhig brtag | |
Eng: Streng (1967)
10. Where there is a super-imposing of nirvana [on something else], nor a removal of existence-in-flux,
What is the existence-in-flux there?
What nirvana is imagined?
Eng: Batchellor (2000)
When nirvana is not born and samsara not eliminated, then what is samsara? And what is considered as nirvana?
Piṅgalanetra 賓伽羅 "中論 (Madhyamakaśāstra)" T.1564 21b14-19
復次(15)不離於生死 而別有涅槃(16)實相義如是 云何有分別(17)諸法實相第一義中。不説離生死別有涅(18)槃。如經説。涅槃即生死。生死即涅槃。如是(19)諸法實相中。云何言是生死是涅槃
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=087512d4-6be5-11df-870c-00215aecadea
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login