You are here: BP HOME > TLB > Nāgārjuna: Mūlamadhyamakakārikā > record
Nāgārjuna: Mūlamadhyamakakārikā

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPreface
Click to Expand/Collapse OptionChapters I-V
Click to Expand/Collapse OptionChapters VI-X
Click to Expand/Collapse OptionChapters XI-XV
Click to Expand/Collapse OptionChapters XVI-XX
Click to Expand/Collapse OptionChapters XXI-XXV
Click to Expand/Collapse OptionChapters XXVI-XXVII
Click to Expand/Collapse OptionColophon
San: La Vallée Poussin (1913) 383,4-5
pratyutpanno ’nāgataś ca na stas tatra punar yadi |
pratyutpanno ’nāgataś ca syātāṃ katham apekṣya tam || 2 ||
Chi: Kumārajīva, T. 1564 25c24-25
若過去時中 無未來現在
未來現在時 云何因過去
Tib: Tg, tsa 11a6
da ltar byung dang ma ’ongs pa | | gal te de na med gyur na | |
da ltar byung dang ma ’ongs pa | | ji ltar de la ltos par ’gyur | |
Eng: Streng (1967)
2. If “the present” and “future” did not exist there [in “the past”],
How could “the present” and “future” exist presupposing that “past?
Eng: Batchellor (2000)
If the present and future did not exist there, then how could the present and the future be contingent on it?
Piṅgalanetra 賓伽羅 "中論 (Madhyamakaśāstra)" T.1564 25c23-26a5
何以故(24)若過去時中 無未來現在(25)未來現在時 云何因過去(26)若未來現在時。不在過去時中者。云何因(27)過去時。成未來現在時。何以故。若三時各異(28)相。不應相因待成。如瓶衣等物各自別成(29)不相因待。而今不因過去時。則未來現在(26a1)時不成。不因現在時。則過去未來時不成。(2)不因未來時。則過去現在時不成。汝先説(3)過去時中。雖無未來現在時。而因過去時。(4)成未來現在時者。是事不然。問曰。若不因(5)過去時。成未來現在時。而有何咎。
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=088541ea-6be5-11df-870c-00215aecadea
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login