You are here: BP HOME > TLB > Asaṅga/Maitreya: Ratnagotravibhāga > record
Asaṅga/Maitreya: Ratnagotravibhāga

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPreface
Click to Expand/Collapse OptionChapter I: The Matrix of the Tathāgata
Click to Expand/Collapse OptionChapter II: The Matrix of the Tathāgata
Click to Expand/Collapse OptionChapter III: The Properties of the Buddha
Click to Expand/Collapse OptionChapter IV: The Acts of The Buddha
Click to Expand/Collapse OptionChapter V: The Merits of Faith
Click to Expand/Collapse OptionColophon
San: Johnston (1950) 10,11-12
tatraiṣām eva yathākramaṃ ṣaṇṇāṃ tathāgataguṇānām ādyais tribhir asaṃskṛtādibhir yogaḥ svārthasaṃpat | tribhir avaśiṣṭair jñānādibhiḥ parārthasaṃpat |
Chi: T. 1611 823b16-19
應知 又此六句次第。初三種句謂無為等功德。如來法身相應示現自利益。餘三9種句所謂智 等示現他利益。
Tib: Tg phi 79b3-4
de la de bźin gśegs pa’i yon tan drug po de dag ñid las go rims ji lta bar ’dus ma byas pa la sogs pa daṅ po gsum daṅ ldan pa ni raṅ gi don phun sum tshogs pa yin la | ye śes la sogs pa lhag ma gsum daṅ ldan pa ni gźan gyi don phun sum tshogs pa’o ||
Eng: Takasaki (1966) 162
7) Sva_arthasaṃpad & 8) para_arthasaṃpad: Here, of these six qualities of the Tathāgata, according to order [the quality] connected with the first three qualities, immutable, etc. is ‘the fulfilment of self-benefit’, and [the quality connected with] the remaining three, Wisdom, etc. is ‘the fulfilment of benefit for others’.
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=5624c65c-5cc5-11df-870c-00215aecadea
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login