You are here: BP HOME > TLB > Asaṅga/Maitreya: Ratnagotravibhāga > record
Asaṅga/Maitreya: Ratnagotravibhāga

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPreface
Click to Expand/Collapse OptionChapter I: The Matrix of the Tathāgata
Click to Expand/Collapse OptionChapter II: The Matrix of the Tathāgata
Click to Expand/Collapse OptionChapter III: The Properties of the Buddha
Click to Expand/Collapse OptionChapter IV: The Acts of The Buddha
Click to Expand/Collapse OptionChapter V: The Merits of Faith
Click to Expand/Collapse OptionColophon
San: Johnston (1950) 10,12-14
api khalu jñānena param anityopaśāntipadasvābhisaṃbodhisthānaguṇāt svārthasaṃpat paridīpitā | karuṇāśaktibhyām anuttaramahādharmacakrapravṛttisthānaguṇāt parārthasaṃpad iti |
Chi: T. 1611 823b19-21
又復有義。以有智慧故證得第一寂靜法身。是故名為自利益。又依慈悲力等二句轉大法輪示現他利益。
Tib: Tg phi 79b4-5
yaṅ na ye śes kyis ni mchog tu rtag pa daṅ ñe bar źi ba’i gnas raṅ mṅon par byaṅ chub pa la gnas pa’i yon tan gyis na raṅ gi don phun sum tshogs pa bstan pa daṅ | thugs rje daṅ nus pa dag gis ni bla na med pa’i chos kyi ’khor lo chen po rab tu ’jug pa’i yon tan gyis na gźan gyi don phun sum tshogs pa bstan to ||
Eng: Takasaki (1966) 162
Besides [there is another meaning]. By the word ‘Wisdom’, the fulfilment of self-benefit is designated, in so far as the highest, eternal and quiescent place has the character of being the basis of his own perfect enlightenment. By the words ‘Compassion’ and ‘Power’, the fulfilment of benefit for others is designated, because of their character of being the basis for setting forth the Wheel of the highest and greatest Doctrine.
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=562502f2-5cc5-11df-870c-00215aecadea
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login