You are here: BP HOME > TLB > Nāgārjuna: Vigrahavyāvartanīvṛtti > record
Nāgārjuna: Vigrahavyāvartanīvṛtti

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPreface
Click to Expand/Collapse OptionVerse 1-10
Click to Expand/Collapse OptionVerse 11-20
Click to Expand/Collapse OptionVerse 21-30
Click to Expand/Collapse OptionVerse 31-40
Click to Expand/Collapse OptionVerse 41-50
Click to Expand/Collapse OptionVerse 51-60
Click to Expand/Collapse OptionVerse 61-70
Click to Expand/Collapse OptionColophon
San: Johnston and Kunst (1978) 10,7-10
na hi bīje hetubhūte ’ṅkuro ’sti, na pṛthivyaptejovāyvādīnām ekaikasmin pratyayasaṃjñite, na pratyayeṣu samagreṣu, na hetuprayayasāmagryām, na hetupratyayavinirmuktaḥ pṛthag eva ca |
Chi: 毘目智仙 and 瞿曇流支, T.1631 15b5-8
如芽非是種子中有 非地非水非火非風非虛空等因緣中有 非是一一因緣中有 非諸因緣和合中有 非離因緣因緣和合餘處別有
Tib: Jñānagarbha and dPal brtsegs rakṣita, Tg, tsa 121a5-6
myu gu ni rgyu sa bon du gyur pa la yaṅ med | rkyen źes bya bas daṅ chu daṅ me daṅ rluṅ la sogs pa re re la yaṅ med | rkyen ’dus pa dag la yaṅ med | rgyu daṅ rkyen tshogs pa dag la yaṅ med | rgyu daṅ rkyen tshogs pa las ma gtogs pa tha dad pa la yaṅ med do ||
Eng: Bhattacharya (1978) 5
For instance, the sprout is neither in the seed, its cause, nor in the things known as its conditions, viz., earth, water, fire, wind, etc., taken one by one, nor in the totality of the conditions, nor in the combination of the causes and the conditions, nor is it anything different from the causes and the conditions.
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=15f6544e-6fec-11df-870c-00215aecadea
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login