You are here: BP HOME > TLB > Nāgārjuna: Vigrahavyāvartanīvṛtti > record
Nāgārjuna: Vigrahavyāvartanīvṛtti

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPreface
Click to Expand/Collapse OptionVerse 1-10
Click to Expand/Collapse OptionVerse 11-20
Click to Expand/Collapse OptionVerse 21-30
Click to Expand/Collapse OptionVerse 31-40
Click to Expand/Collapse OptionVerse 41-50
Click to Expand/Collapse OptionVerse 51-60
Click to Expand/Collapse OptionVerse 61-70
Click to Expand/Collapse OptionColophon
San: Johnston and Kunst (1978) 31,3-6
yadi ca pramāṇatas teṣāṃ teṣām arthānāṃ prameyāṇāṃ prasiddhiṃ manyase yathā mānair meyānām, teṣām idānīṃ pratyakṣānumānopamānāgamānāṃ caturṇāṃ pramāṇānāṃ kutaḥ prasiddhiḥ |
Chi: 毘目智仙 and 瞿曇流支, T.1631 19a25-26
此偈明何義 若汝意謂量能成物 如量所量 現比阿含喻等四量 復以何量成此四量
Tib: Jñānagarbha and dPal brtsegs rakṣita, Tg, tsa 129a3-4
gal te ’jal bar byed pa rnams kyis gźal bar bya ba dag bźin du khyod kyi don gźal bar bya ba de rnams tshad ma ñid kyis rab tu ’grub pa yin par sems na | ’on da tshad ma rnams pa bźi po mṅon sum daṅ | rjes su dpag pa daṅ | dpes gźal ba daṅ | luṅ de rnams gaṅ gis rab tu ’grub |
Eng: Bhattacharya (1978) 25
If you think that such and such ‘objects of true cognition’ are established through the ‘instruments of true cognition’, just as the things to be measured are established through the measuring instruments, [we ask:] How are those ‘instruments of true cognition’, viz., perception, inference, identification and verbal testimony, established?
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=1619c8f2-6fec-11df-870c-00215aecadea
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login