You are here: BP HOME > TLB > Viśeṣamitra: Vinayasaṃgraha > record
Viśeṣamitra: Vinayasaṃgraha

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionVinayasaṃgraha
.
(15)與苾芻尼同道行學第二十六
(16)佛在室羅伐城給孤獨園。(17)時六眾苾芻共十二眾苾芻尼。共期一路行。(18)諸俗人見作如是言。男即是夫。女即是婦。(19)足自相匹何異我乎。事惱同前。制斯學處。(20)若復苾芻與苾芻尼。共商旅期行者。除餘時。(21)波逸底迦。餘時者。謂有恐怖畏難處。(22)此是餘時。此中與者謂共期契。(23)下至一苾芻尼同道而去。便得墮罪。言期行者。(24)始從住處詣餘處所。若苾芻苾芻尼將行之時。(25)預先一日應白二師。我今有事詣彼村坊。(26)聽不隨師不應違逆。若無二師應白上坐。(27)所有臥具囑他守護。於同行伴普告令知。(28)勿有病人捨棄而去。出門之時應相告曰。(29)今日我等不有遺忘事。不應可斟量。所依商旅善惡進不。(583a1)無令廢闕。於自同伴更相顧戀。(2)有讎隙者不應共行。若有因緣須共行者。應懺摩已與之同去。(3)凡涉路時應為法語。勿出惡言。(4)或為聖默然勿令心散亂。若至天神祠廟之處。(5)誦佛伽他彈指而進。苾芻不應供養天神。(6)若於路次暫止息時。或至泉池取水之處。皆誦伽他。(7)其止宿處應誦三啟。汲水繩索亦應持行。(8)此有三種。長者一百五十肘。短者百肘。此內名中。(9)或隨方處地勢高低。准望時宜可持而去。(10)凡至寺外停息之處。振去衣塵洗身濯足。(11)皆令清淨。次添瓶水行路皮鞋以破布拭。(12)不於柱壁打令傷損。更淨洗手通披衣服。(13)容儀詳審方入寺中。隨詣一房少作言語。(14)自整威儀問停止處。舊住苾芻見客苾芻。(15)若少見長應起迎逆。遙唱善來。合掌而言畔睇。(16)客即報言極善來。為持衣缽引進房中。授座令坐。(17)解除衣服為搦[月*耑]足。以蠲勞倦。(18)持洗足盆為其濯足。待稍勞息。方設敬儀。(19)整衣一禮手按雙足。問其安不。若未曾相見。(20)應問大小依位設敬。若少者來准前問答。老者令少迎接。(21)衣缽隨時置座遣為解勞。若有恩慈老者。(22)或時為按肩背。凡客苾芻創至他處。(23)應先禮敬眾首上座。上座亦應唱善來等。(24)若見客人量己有無床席臥具。隨時供給如上所制。不依行者。(25)得惡作罪。言商旅等者。若離此伴無由進路。(26)為此聖開。除餘緣故。此中行法者。(27)苾芻尼食。苾芻應持。若至食時更相授與。(28)有病苾芻應共舁去。若人少者尼亦助舁。(29)應在頭邊不應近足。若至村落隨病所須。為覓醫藥。(583b1)若乞食時令人看病。持食來與。(2)若尼有病准此應知。此中犯者半拘盧舍。得突色訖里多。(3)滿拘盧舍。得波逸底迦。尼作尼想境想六句。(4)及無商旅作無商旅想。亦有六句。並悉同前。(5)地行為契。後遂乘空現身共期。隱形而去。(6)皆得惡作。乘船亦爾。
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=6350dc88-3beb-11e3-942f-001cc4ddf0f4
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login