You are here: BP HOME > TLB > Viśeṣamitra: Vinayasaṃgraha > record
Viśeṣamitra: Vinayasaṃgraha

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionVinayasaṃgraha
.
(28)從非親尼受食學處第一
(29)佛在王舍城竹林園中。時蓮花色苾芻尼。(604c1)自發願言。我乞食時得初滿缽奉施僧伽。(2)得第二缽自供而食。後因行乞見飢苾芻。(3)復持第二缽以用布施。緣斯斷食。(4)明日又乞初缽施僧。得第二缽方欲自食。(5)時鄔波難陀從彼乞求。便持施與。身體虛羸於大巷中悶絕倒地。(6)諸居士見咸生譏議。沙門釋子無悲愍意。(7)由苾芻尼乞食。事過分廢闕待緣。譏嫌煩惱。(8)制斯學處。(9)(10)若復苾芻於村路中從非親苾芻尼自手受食食。是苾芻應還村外住處詣諸苾芻所。(11)各別告言。大德。我犯對說惡法。是不應為。(12)今對說悔。是名對說法。(13)言非親者。若是親尼受食非犯。苾芻尼者。(14)謂已近圓是清淨行。於村路中者。(15)若尼住處受取。若苾芻尼自為施主。食非乞得苾芻受取。(16)悉皆無犯。自手者。謂是自受若他為受。(17)若尼遣人送者無犯。言食者。(18)謂五珂但尼五蒱膳尼受得便犯重。言食者。說本意也。是苾芻者。(19)簡苾芻尼。應還村外住處者。(20)往本住處說悔其罪。設村路中有苾芻者亦不應說。(21)詣諸苾芻者。謂清淨人。我犯惡法者。(22)謂是如來所遮之事。是不應為者。言非苾芻所應作事。(23)是名對說者。各各對人說罪名字。(24)問自餘諸罪皆對他說。云何於此得對說名。(25)答謂於住處現有苾芻。皆須一一別對陳說。(26)不同餘罪故受別名。又犯罪已。即須陳說不得停息。(27)復異餘罪。實非親尼作非親想疑得根本罪。(28)親非親想疑得惡作罪。於親非親而作親想無犯。
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=637caeeb-3beb-11e3-942f-001cc4ddf0f4
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login