You are here: BP HOME > TLB > Mātṛceṭa: Śatapañcāśatka > record
Mātṛceṭa: Śatapañcāśatka

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPreface
Click to Expand/Collapse OptionChapter 1: Upodghātaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter 2: Hetustavaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter 3: Nirupamastavaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter 4: Adbhutastavaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter 5: Rūpastavaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter 6: Karuṇāstavaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter 7: Vacanastavaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter 8: Śāsanastavaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter 9: Praṇidhistavaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter 10: Mārgaāvatārastavaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter 11: Duṣkarastavaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter 12: Kauśalastavaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter 13: Ānṛṇyastavaḥ
Click to Expand/Collapse OptionColophon
San: Bailey (1951) 53
yenāpi śataśo dṛṣṭaṃ yo ’pi tatpūrvam īkṣate |
rūpaṃ prīṇāti te cakṣuḥ samaṃ tad ubhayor api || 53
Chi: 義淨, T.1680 759c14-15
若有暫初觀 或復恒瞻覩
妙相曾無二 前後悉同歡
Tib: Śraddhakaravarman and Śākya blo gros, Tg, bstod tshogs, ka 112a4
| khyod kyi sku de gaṅ gis na | | lan brgyar mthoṅ daṅ gaṅ źig gis |
| daṅ por mthoṅ ba de gñis ka | | ’dra bar mig ni mgu bar mdzad |
Eng: Bailey (1951) 53
That form of yours pleases the eye of him who has seen it a hundred times and of him who views it for the first time, both alike.
Tib ṭ: Nandipriya, Tg, bstod tshogs, ka 140a5-140b1
| ji lta bu źe na | gaṅ gi phyir yul thams cad bsñen na daṅ bar mi ’gyur te | khyod kyi sku ni | khyod kyi sku de gaṅ gis ni | | źes bya ba la sogs pas bśad par bya ste | khyod kyi sku de gaṅ gis ni | | lan brgyar mthoṅ daṅ gaṅ źig gis | | daṅ por mthoṅ ba de gñi ga | ’dra ṅar mig (6)ni mgu bar mdzad | | gaṅ gi phyir mthoṅ źiṅ lan brgyar mthoṅ ba ni lan maṅ du źes bya ba’i don to | | brgya’i sgras ni maṅ po kho na ston pa’i phyir ro | | gaṅ źig gis daṅ por mthoṅ ba źes bya ba ni gaṅ zag gaṅ źig gis de’i sku daṅ por mthoṅ ba ste sku’i mtshan ñid ni bśad zin to | | mgu (7)bar mdzad pa ni raṅs par mdzad pa’o | | khyod kyi ni khyod kyi’o | | mig ni bde ba daṅ ldan pa’i mig gi rnam par śes pa skye ba’i phyir ro | | ’dra bar źes bya ba ni mtshuṅs par ro | | de gñi ga źes bya ba ni daṅ por mthoṅ ba ’ba’ źig tu ma zad kyi ’on kyaṅ gñi ga yaṅ ste lan brgyar mthoṅ (140b1)ba daṅ | daṅ por mthoṅ ba dag gi’o | | de lta bu’i tshigs su bcad pa gñis po ’dis skus dad pa skyed par mdzad pa ñid bśad do |
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=203f3286-f9a2-11e0-ab97-001cc4df1abe
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login