You are here: BP HOME > TLB > Mātṛceṭa: Śatapañcāśatka > record
Mātṛceṭa: Śatapañcāśatka

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPreface
Click to Expand/Collapse OptionChapter 1: Upodghātaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter 2: Hetustavaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter 3: Nirupamastavaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter 4: Adbhutastavaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter 5: Rūpastavaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter 6: Karuṇāstavaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter 7: Vacanastavaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter 8: Śāsanastavaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter 9: Praṇidhistavaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter 10: Mārgaāvatārastavaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter 11: Duṣkarastavaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter 12: Kauśalastavaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter 13: Ānṛṇyastavaḥ
Click to Expand/Collapse OptionColophon
San: Bailey (1951) 66
tvadicchayaiva tu vyaktam anukūlā pravartate |
tathā hi bādhamānāpi tvāṃ satī nāparādhyate || 66
Chi: 義淨, T.1680 760a11-12
深心念一切 恒不捨須臾
利彼反遭辱 由咎非佛作
Tib: Śraddhakaravarman and Śākya blo gros, Tg, bstod tshogs, ka 112b4
| de ltar khyod la gnod mdzad kyaṅ | | noṅs pa can du mi rtsi bas |
| khyod kyi bźed pa kho na daṅ | | mthun ’jug pa ni lags par gda’ |
Eng: Bailey (1951) 66
But clearly Pity is virtuous and acts in accordance with your will; for although thus injuring you she does not offend you.
Tib ṭ: Nandipriya, Tg, bstod tshogs, ka 145a3-145b3
| (4)de lta bu’i tshigs su bcad pa gñis kyis bud med kyi spyod pa mi legs pa daṅ ’dra ba’i spyod pa bśad na | bud med kyi spyod pa legs pa de bśad par bya ste | tha mal pa’i skye bos kyaṅ bud med g-yon can dbaṅ du mi ’gyur te | ’on kyaṅ brtan pa’i khyad par can gyi byaṅ chub sems (5)dpa’ lta smos kyaṅ ci dgos te | de ltar khyod la gnod mdzad kyaṅ | | noṅs pa can du mi brtsi bas | | khyod kyi bźed pa kho na daṅ | | mthun ’jug pa ni legs par gda’ | | de ltar khyod la gnod mdzad kyaṅ | | źes bya ba ni rgyas pa’o | | khyod kyis srog pas kyaṅ gźan gyi srog la (6)gces par dgoṅs pa’o | | des na thugs rje ’di ni khyod kyi bźed pa daṅ rjes su mthun źiṅ khyod kyi thugs daṅ mi ’gal bar ’jug pa ni sems can la sman pa’i slad du ’jug pa’o | | legs pa ni yin pa’o | | ji ltar ’di śes par bya źe na | bśad pa | de ltar khyod la gnod (7)mdzad kyaṅ | | źes bya ba la sogs pa la | de ltar źes bya ba ni sṅa ma bźin du bśad par bya’o | | yaṅ na de ltar źes bya ba ni lan brgyar bcad nas gtor mar btaṅ ba la sogs pa’i rnam par des so | | kyaṅ ni gaṅ gi phyir gyi don to | | gnod mdzad kyaṅ źes bya ba ni gzir bar (145b1)yaṅ mdzad pa’o | | khyod ni bcom ldan ’das so | | mi brtsi bas ni legs pa yin gyi gdug pa can ni ma yin no źes bya ba’i don to | | gaṅ gi phyir noṅs pa can du mi brtsi źes | bud med gdug pa can ni dor ba’i rigs na khyod kyis thugs rje ’di dor bar ma mdzad pas (2)ṅes par ’di ni noṅs pa can du mi brtsi bas noṅs par mi mdzad pas źes bya ba’i don to | | de ltar ’dir dgoṅs pa daṅ rjes su mthun pa’i phyir thugs rjes bud med kyi spyod pa legs pa daṅ ’dra ba tshigs su bcad pa ’dis gsal bar rtogs par bya’o źes bya ba ste | (3)thugs rje la bstod pa’i bśad pa’o |
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=204bce4c-f9a2-11e0-ab97-001cc4df1abe
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login