You are here: BP HOME > TLB > Mātṛceṭa: Śatapañcāśatka > record
Mātṛceṭa: Śatapañcāśatka

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPreface
Click to Expand/Collapse OptionChapter 1: Upodghātaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter 2: Hetustavaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter 3: Nirupamastavaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter 4: Adbhutastavaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter 5: Rūpastavaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter 6: Karuṇāstavaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter 7: Vacanastavaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter 8: Śāsanastavaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter 9: Praṇidhistavaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter 10: Mārgaāvatārastavaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter 11: Duṣkarastavaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter 12: Kauśalastavaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter 13: Ānṛṇyastavaḥ
Click to Expand/Collapse OptionColophon
San: Bailey (1951) 67
supadāni mahārthāni tathyāni madhurāṇi ca |
gūḍhottānobhayārthāni samāsavyāsavanti ca || 67
Chi: 義淨, T.1680 760a13-14
慈音演妙義 誠諦非虚説
廣略任機縁 半滿隨時轉
Tib: Śraddhakaravarman and Śākya blo gros, Tg, bstod tshogs, ka 112b4-5
|| tshig bzaṅ ba daṅ don che daṅ | | bden pa daṅ ni sñam pa daṅ |
| (5)zab gsal gñis ka’i don ldan daṅ | | bsdus daṅ spros pa daṅ ldan pa |
Eng: Bailey (1951) 67-68
Well worded yet of great significance, true yet sweet, their meaning profound or plain or both together, condensed or copious as they are, who after hearing such utterances of yours would not be convinced, though he were your adversary, that you knew all things?
Tib ṭ: Nandipriya, Tg, bstod tshogs, ka 145b3-146a3
|| gsuṅ la bstod pa’i dbye ba bcu gcig ste | de la tshigs su bcad pa gaṅ gis tshig gi don gyi dbye ba gaṅ yin pa bśad pa de ni phyis bśad par bya’o | | de (4)la | tshig bzaṅ ba daṅ don che daṅ | | źes bya ba’i tshigs su bcad pa gñis te | tshig bzaṅ ba daṅ don che daṅ | | bden pa daṅ ni sñan pa daṅ | | zab gsal gñi ga’i don ldan daṅ | | bsdus daṅ spros pa daṅ ldan pa | | khyod kyi gsuṅ ni de lta bu | | khyod kyi dgra bos thos na yaṅ | | (5)thams cad mkhyen pa legs so źes | | su źig ṅes pa skye mi ’gyur | | tshig bzaṅ ba daṅ źes bya ba bśad par bya ste | tshig bzaṅ ba’i gsuṅ gaṅ la yod pa de ni tshig bzaṅ ba ste | tshig gsal ba źes bya ba’i don to | | tshig gsal ba yin na yaṅ sgeg pa’i sde ba sbyor la sogs (6)pa daṅ ’dra bar don mi tshe ba ma yin nam źe na | smras pa | don che ba ni mtho ris daṅ thar pa gsal ba’i phyir ro | | draṅ sroṅ ser skya la sogs pa’i tshig kyaṅ de ltar gsal ba yin te | ’on kyaṅ phyin ci log gi don gsal ba źes bya bas na de dag las kyaṅ khyad du bśad par bya ste | bden (7)pa źes bya ba ni phyin ci log ma yin źes bya ba’i don to | | bden ba ma yin pa phal che ba na sñan pa yin te | ’di dag ni bde ba daṅ sñan pa daṅ yaṅ yin te | mñan pa’i rigs so źes bya ba’i don to | | ji lta ba bźin du sbyor ba ni chuṅ du daṅ | ’briṅ daṅ | dbaṅ po rnon po’i gdul bya’i ṅo (146a1)bo’i phyir zab pa daṅ | gsal ba daṅ | gñi ga’i don gaṅ la yod pa de ni zab pa daṅ | gsal ba daṅ | gñi ga’i don daṅ ldan pa’o | | de la rten ciṅ ’brel par ’byuṅ ba’i tshig gi don daṅ ldan pa ni zab pa ste | za ba pa’o | | sbyin pa la sogs pa yaṅ pa’i don daṅ (2)ldan pa ni gsal ba’i don to | | rten ciṅ ’brel par ’byuṅ ba’i tshig gi don la sogs pa ni gñi ga’i don daṅ ldan pa’o | | bsdus pa ni mdor bsdus pa ste | ji ltar dge sloṅ dag gzugs źes bya ba’i chos spaṅ bar bya’o źes bya ba’o | | spros pa ni rgyas pa’o | | ’di lta ste | dge sloṅ dag (3)gzugs ni bdag ma yin te | dge sloṅ dag gzugs bdag yin na gzugs ni gnod pa daṅ sdug bsṅal bar mi ’gyur ro | | de gñi ga gaṅ la yod pa de ni bsdus pa daṅ spros pa daṅ ldan pa ste | gdul bya bsdus pa daṅ spros pa la dga’ ba’i dbaṅ du byas pa’i phyir ro |
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=204e1dfa-f9a2-11e0-ab97-001cc4df1abe
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login