You are here: BP HOME > TLB > Mātṛceṭa: Śatapañcāśatka > record
Mātṛceṭa: Śatapañcāśatka

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPreface
Click to Expand/Collapse OptionChapter 1: Upodghātaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter 2: Hetustavaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter 3: Nirupamastavaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter 4: Adbhutastavaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter 5: Rūpastavaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter 6: Karuṇāstavaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter 7: Vacanastavaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter 8: Śāsanastavaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter 9: Praṇidhistavaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter 10: Mārgaāvatārastavaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter 11: Duṣkarastavaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter 12: Kauśalastavaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter 13: Ānṛṇyastavaḥ
Click to Expand/Collapse OptionColophon
San: Bailey (1951) 113
khedaḥ śamasukhajyānir asajjanasamāgamaḥ |
dvaṃdvāny ākīrṇatā ceti doṣān guṇavad udvahan || 113
Chi: 義淨, T.1680 761a18-19
惡人與共處 摧樂取憂危
謗惱害其身 猶如受勝徳
Tib: Śraddhakaravarman and Śākya blo gros, Tg, bstod tshogs, ka 114b2-3
|| mñel daṅ źe bde ñams gyur daṅ | | skye bo ṅan daṅ ’grogs pa daṅ |
| mi mthun pa daṅ maṅ po yi | | skyon yaṅ yon tan bźin dgoṅs (3)śiṅ |
Eng: Bailey (1951) 113-114
Fatigue, loss of the pleasure of tranquillity, contact with evil-doers, the Pairs, the press of the multitude - since, bearing these ills as if they were virtues, you strive for the world's sake with mind free from attachment, how wonderful is the blessed Buddha-nature of the Buddhas!
Tib ṭ: Nandipriya, Tg, bstod tshogs, ka 163a2-7
|| dka’ ba mdzad pa la bstod pa ni dka’ ba mdzad pa’i rgyu gaṅ yin pa daṅ | gaṅ źig dka’ ba (3)mdzad pa’i bya ba’i rten daṅ | ji ltar raṅ dbaṅ ma yin pa daṅ | rnam pa gaṅ gis dka’ ba mdzad pa’i bya ba źes bya ba ste | dbye ba bźi’o | | de la | mñel daṅ źi bde ñams gyur daṅ | | źes bya ba’i tshigs su bcad pa gñis bśad par bya ste | mñel daṅ źi bde ñams gyur daṅ | | skye bo (4)ṅan daṅ ’grogs pa daṅ | | mi mthun pa daṅ maṅ po daṅ | | skyon yaṅ yon tan bźin dgoṅs śiṅ | | ’gro ba’i don slad ma chags pa’i | | thugs kyis brtson pa mdzad pa gaṅ | | saṅs rgyas rnams kyi saṅs rgyas kyi | | chos ñid bcom ldan de rmad do | | mñel ba gaṅ yin pa de ni mñel (5)ba ste | sdug bsṅal dgoṅs pa’o | | ’di ltar ṅa la gzir ba mi bzad pa byuṅ ba daṅ | nad stug pos ’chi ba’i mthar gyur pa daṅ | ’khor rnam bźi la chos bstan pas mñel bar gyur to źes bstan to | | źi ba’i bde ba ni bsam gtan las byuṅ ba’i bde ba’o | | de ñams par (6)gyur pa ni yoṅs su btaṅ ba’o | | skye bo ṅan daṅ ’grogs pa ni lhas byin daṅ | skar bzaṅs daṅ | kun khro daṅ | ba ra dva dza la sogs pa daṅ ’grogs pa’o | | mi mthun pa ni graṅ ba daṅ | rluṅ daṅ | tsha ba la sogs pa’o | | maṅ po ni źi ba’i bde ba daṅ bral ba’i gdul bya’i skye bos (7)yoṅs su bskor ba ste | de lta bu la sogs pa’i skyon rnams phuṅ po lhag ma med pa’i mya ṅan las ’das pa thob pa daṅ | dbaṅ ñid thob pas kyaṅ yon tan bźin te yon tan bźin du dgoṅs pa’o | | brtson pa mdzad pa ni ’jug pa’o |
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=207d0a8e-f9a2-11e0-ab97-001cc4df1abe
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login