You are here: BP HOME > TLB > Asaṅga/Maitreya: Mahāyānasūtrālaṃkāra > record
Asaṅga/Maitreya: Mahāyānasūtrālaṃkāra

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPreface
Click to Expand/Collapse OptionChapter I
Click to Expand/Collapse OptionChapter II
Click to Expand/Collapse OptionChapter III
Click to Expand/Collapse OptionChapter IV
Click to Expand/Collapse OptionChapter V
Click to Expand/Collapse OptionChapter VI
Click to Expand/Collapse OptionChapter VII
Click to Expand/Collapse OptionChapter VIII
Click to Expand/Collapse OptionChapter IX
Click to Expand/Collapse OptionChapter X
Click to Expand/Collapse OptionChapter XI
Click to Expand/Collapse OptionChapter XII
Click to Expand/Collapse OptionChapter XIII
Click to Expand/Collapse OptionChapter XIV
Click to Expand/Collapse OptionChapter XV
Click to Expand/Collapse OptionChapter XVI
Click to Expand/Collapse OptionChapter XVII
Click to Expand/Collapse OptionChapter XVIII
Click to Expand/Collapse OptionChapter XIX
Click to Expand/Collapse OptionChapter XX-XXI
Click to Expand/Collapse OptionColophon
San: Lévi (1907) 1.20 comm. p. 8
svapratyaya iti svayaṃdṛṣṭapraāmarṣako na vijñānām antikād arthaparyeṣṭī | hānim upaiti buddher iti yathābhūtajñānād aprāptiparihānitaḥ | dharmasya ca svākhyātatāṃ pratikṣipati tan nidānaṃ cāpuṇyaprabhāvāt kṣatiṃ prāpnoti | dharme ca pratighātam āvaraṇaṃ ca dharmavyavasanasaṃvartanīyaṃ karmety ayam atrādīnavaḥ | ayathāvataś cārtham avijānato ’pi pratighāto na yukta iti pratighātāyoge ślokaḥ
Chi: T. 1604 592c22-26
(22)釋曰。師心者。謂自見取。非智者。邊求義故。(23)退眞慧者。如實眞解未得退故。謗説者。毀善(24)説故。輕法者。嫉所聞故。縁此非福次身受大(25)苦報。是名大過起。已*遮邪思。次遮惡意。偈(26)曰
Tib: Tg sems tsam phi 134a2-4
bdag ñid sñems źes bya ba ni | bdag ñid kyi lta ba mchog tu ’dzin gyi mkhas pa (3) las don mi tshol ba’o || blo ñams ’gyur źes bya ba ni | yaṅ dag pa ji lta ba bźin śes pa las mthob par yoṅs su ñams pa’i phyir ro || legs par bśad pa’i chos spoṅ ba ni | de’i bźi las bsod nams ma yin pa ’phel ba’i phyir brlag par ’gyur ro || chos la khoṅ khro ba’i (4) sgrib pa ni chos kyis phoṅs par ’gyur ba’i las te | ’di la ñes dmigs ni de yin no || sgra ji bźin ma yin pa’i don mi śes par yaṅ khoṅ khro bar rigs pa ma yin pas khoṅ khro bar mi ruṅ bar tshigs su bcad pa |
Fre: Lévi (1911)
La confiance en soi, c’est de prétendre examiner par ses propres vues au lieu de chercher le Sens chez ceux qui savent, On se gâte l’esprit, puisqu’on perd par manque à gagner en fait de connaissance adéquate. On insulte la valeur de l’énoncés de l’idéal, et, ceci étant donné’, on subit une perte, par la prédominance des démérites. Et il s’ensuit. aussi Répulsion et Obstruction en ce qui concerne l’Idéal. C’en est l’Acte qui est désastreux pour l’Idéal. Voilà le Dommage.
Un esprit qui n’est pas au fait, qui ne connaît pas distinctement le Sens, ne doit pas avoir de Répulsion; là Répulsion est déplacée; un vers.
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=8efc07ae-6e5a-11e0-be58-001cc4df1abe
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login