You are here: BP HOME > TLB > Asaṅga/Maitreya: Mahāyānasūtrālaṃkāra > record
Asaṅga/Maitreya: Mahāyānasūtrālaṃkāra

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPreface
Click to Expand/Collapse OptionChapter I
Click to Expand/Collapse OptionChapter II
Click to Expand/Collapse OptionChapter III
Click to Expand/Collapse OptionChapter IV
Click to Expand/Collapse OptionChapter V
Click to Expand/Collapse OptionChapter VI
Click to Expand/Collapse OptionChapter VII
Click to Expand/Collapse OptionChapter VIII
Click to Expand/Collapse OptionChapter IX
Click to Expand/Collapse OptionChapter X
Click to Expand/Collapse OptionChapter XI
Click to Expand/Collapse OptionChapter XII
Click to Expand/Collapse OptionChapter XIII
Click to Expand/Collapse OptionChapter XIV
Click to Expand/Collapse OptionChapter XV
Click to Expand/Collapse OptionChapter XVI
Click to Expand/Collapse OptionChapter XVII
Click to Expand/Collapse OptionChapter XVIII
Click to Expand/Collapse OptionChapter XIX
Click to Expand/Collapse OptionChapter XX-XXI
Click to Expand/Collapse OptionColophon
San: Lévi (1907) 13.1 comm. p. 84-85
yathārtham ājñāya dharmamājñāya dharmānudharmapratipanno bhavati sāmīcīpratipanno ’nudharmacārī tatsaṃdarśayati | tatra dvidhā pudgaladharmanairātmyajñānaṃ grāhyagrāhakābhāvataḥ | dvayamithyātvasamyaktvaṃ vivarjyaṃ trayaṃ | abhāve ca śūnyatāsamādhiḥ parikalpitasya svabhāvasya | bhāve cāpraṇihitānimittau paratantraniṣpannayoḥ svabhāvayoḥ | etat samādhitrayaṃ laukikaṃ na mithyātvaṃ lokottarajñānāvāhanāt | na samyaktvam alokottaratvāt |
Chi: T. 1604 621b24-621c3
(24)釋曰。此偈明菩薩知義。於二知無我者。謂於(25)人法二種而知無我。由知能取所取無有體(26)故。於三離邪正者。三謂三種三昧。即空無相(27)無願。由空三昧知無有體。解分別性故。由無(28)相無願三昧知無自體。由解依他眞實性故。(29)離邪正者。此三三昧引出世智故不邪。是世(621c1)間故不正。菩薩如是解。是名知義人者。菩薩(2)若知人法二種無我。能知三種三昧。離邪離(3)正。如此則名知義。偈曰
Tib: Tg sems tsam phi 186b2-5
ji skad du | don kun śes (3) śiṅ chos kun śes nas chos daṅ mthun pa’i chos la źugs pa yin | mthun par źugs pa yin | mthun pa’i chos la spyod pa yin źes ’byuṅ ba de ston par byed de | de la gaṅ zag daṅ chos la bdag med pa śes pa rnam pa gñis ni gzuṅ ba daṅ ’dzin pa med pa’i (4) phyir ro || gñis la log pa ñid daṅ yaṅ dag pa ñid | spaṅs pa gsum ni kun brtags pa’i ṅo bo ñid med pa la stoṅ pa ñid kyi tiṅ ṅe ’dzin daṅ | gźan gyi dbaṅ daṅ | yoṅs su grub pa’i ṅo bo ñid dag yod pa la smon pa med pa daṅ | mtshan ma med pa dag go || (5) ’jig rten pa’i tiṅ ṅe ’dzin gsum po ’di dag ni ’jig rten las ’das pa’i ye śes ’dren pa’i phyir log pa ñid kyaṅ ma yin la | ’jig rten las ’das pa ma yin pa’i phyir yaṅ dag pa ñid kyaṅ ma yin no ||
Fre: Lévi (1911)
Comment, avant reconnu le Sens, ayant reconnu l’Idéal, il prend l’Initiative de l’Idéal et de l’Arrière-Idéal, il prend l’Initiative de la Concordance, il suit l’Arrière-Idéal, voir ce qu’il montre. L’Impersonnalité de l’Individu et de l’Idéal est connue doublement, par suite de l’inexistence du Prenant et du Prenable. Il faut éviter ces trois qui sont; dualité, fausseté, exactitude. A propos de l’inexistence, celle de la Nature Imaginaire, l’Union de Vacuité; à propos de l’existence, celle de la Nature Relative et de la Nature Absolue, l’Union Sans-Vœu et l’Union Sans-Signe. Ces trois Unions, d’ordre mondain, ne sont pas fausseté, puisqu’elles amènent la connaissance Supramondaine; Ales ne sont pas exactitude, puisqu’elles ne sont pas du Supra-mondain.
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=90a3c15a-6e5a-11e0-be58-001cc4df1abe
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login