You are here: BP HOME > TLB > Tārānamaskāraikaviṃśatistotra > record
Tārānamaskāraikaviṃśatistotra

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse Option
San: Wayman (1959)
namas tārāyai
Tib: Kg, rgyud, ca
rje btsun ma 'phags ma sgrol ma la phyag 'tshal lo ||
Chi: T.1108A
1 唵敬禮多哩速疾勇,咄多哩者除怖畏,咄哩能授諸勝義,具莎訶字我讚禮!2
1. 御製救度佛母讚:
世尊威力大神通,無驚怖畏安樂住。能滅一切諸垢障,於眾轉廣大法輪。盡諸苦報出死生,具足成就等正覺。譬如須彌山不動,金剛堅固鎮長存。利樂三界諸有情,不動悉成無畏力。聞是妙法不思議,證入無上菩提心。有能顯揚大名稱,不假慈筏到彼岸。亦復得成大自在,德超十力大丈夫。恒懷攝受大慈悲,平等具足無邊智。清淨廓然無怖畏,不斷不破亦不空。速疾勇母具娑訶,授諸勝義除怖畏。速勇母者蓮華面,端嚴相現妙蓮華。月朗母者如千星,殊勝威光遍圓滿。莊嚴紫磨金色母,忍辱禪定精勤行。頂髻母者廣無邊,怛囉吽字母甚大。自在釋梵水天母,藥叉羅剎總歸依。特囉胝發母尊嚴,頂髻光明朗千日。勇猛都哩大緊母,能摧一切諸怨魔。三寶嚴印母威嚴,身有光明種種聚。鎮世威德歡悅母,攝伏世間諸魔精。守護眾地母吽聲,妙光頂冠月相母。安住如盡劫火母,普遍摧壞惡冤輪。手按大地母顰眉,能以足踐鎮降伏。最樂安隱柔善母,普遍極喜母脫離。都哩巴帝母躡吽,薩羅天海母作發。威德諸天集會母,滅除惡夢及鬪爭。日月光勝廣圓母,善除諸毒及瘟疫。善威力三真實母,消除煩惱及禍災。至心歸仰救度尊,能消罪業越惡趣。速得圓融成正果,諸佛灌頂證真如。 2. For this part, 1108B has: 納摩,阿(阿喇)鴉,答(阿)喇葉!敬禮聖大悲藏觀自在菩薩!波答拉勝境,綠色答(嘛)字生,三世佛業母,頂嚴無量光,祈并眷屬臨,諸天非天頂髻嚴,恭敬跪捧兩足蓮。度諸窮苦中之母,致禮救度佛母前。唵!敬禮尊聖救度母!
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=dc3f5956-935a-11e8-8a71-0050569f23b2
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login