You are here: BP HOME > TLB > Pratyutpannabuddhasamādhisūtra > record
Pratyutpannabuddhasamādhisūtra

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionIntroduction
Click to Expand/Collapse Option§Ch 1
Click to Expand/Collapse Option§Ch 2
Click to Expand/Collapse Option§Ch 3
Tib: Harrison 1978
(1Y) srid pa'i 'gro ba thams cad kyi skye ba'i gnas rnams don du mi gñer ba rnams su 'gyur ba daṅ | 'jig rten gyi khams gźan na bźugs pa'i saṅs rgyas bcom ldan 'das rnams kyi saṅs rgyas kyi źiṅ dag mthoṅ źiṅ chos kyaṅ ñan la | de yaṅ 'dzin ciṅ mi bskyud1 la lṅa mṅon par śes pa'aṅ ma lags2 | drug mṅon par śes pa'aṅ ma lags śiṅ | byaṅ chub sems dpa' de rnams 'jig rten gyi khams de3 nas śi 'phos te saṅs rgyas kyi źiṅ de dag na gnas pa'aṅ ma lags la | byaṅ chub sems dpa' de rnams 'jig rten gyi khams 'di ñid na gnas bźin du saṅs rgyas rnams kyaṅ mthoṅ la chos kyaṅ ñan ciṅ | de thams cad kyaṅ kun tu 'dzin4 te | ji ltar bdag da ltar bcom ldan 'das kyi spyan sṅa na mchis pa bźin du the tshom daṅ | nem nur ma mchis pa de bźin du | byaṅ chub sems dpa' de rnams kyaṅ tha na rmi lam na'aṅ saṅs rgyas mthoṅ źiṅ | chos ñan pa daṅ mi 'bral ba rnams su 'gyur ba'i tiṅ ṅe 'dzin gaṅ lags |
1. NP insert pa. 2. P inserts śiṅ. 3. NPL: de. 4. DR: śes; NPL: 'dzin.
Eng: Harrison 1990
(1Y) (145) become those who do not aspire to opportunities for rebirth in any of the states of being; (146) become those who see the Buddha-fields of Buddhas and Lords resident in other world-systems, and hear the Dharma, retaining it and not forgetting it, yet it is not [due to the operation of] the five extraordinary faculties (Skt. abhijñā), nor [due to the operation of] the six extraordinary faculties, nor are those bodhisattvas in those Buddha-fields after having passed away from this world-system, but those bodhisattvas, while staying in this very world-system, see the Buddhas and hear the Dharma, and retain it all, that is, just as 146 am free of any doubt or uncertainty as I stand in the Lord's presence now, so too those bodhisattvas become those who are never deprived of the sight of the Buddhas or the hearing of the Dharma, even in their dreams--what is the samadhi [which produces all these qualities and abilities]?
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=afb3731e-ab51-11e8-8a71-0050569f23b2
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login