You are here: BP HOME > TLB > BA: Gaṇḍavyūhasūtra > record
BA: Gaṇḍavyūhasūtra

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionNidāna
Click to Expand/Collapse OptionSamantabhadra
BA-Gv san; Vaidya (1960), 25
atha khalu samantabhadro bodhisattvo mahāsattvaḥ sarvāvantaṃ bodhisattvagaṇaṃ vyavalokya bhūyasyā mātrayā vibhajan vistārayan deśayan uttānīkurvan saṃprakāśayan avabhāsayan prabhāsayan upadiśan dharmadhātunayena ākāśadhātusamatayā tryadhvasamatayā dharmadhātusamatayā sattvadhātusamatayā sarvalokadhātusamatayā sarvakarmavaṃśasamatayā sattvāśayasamatayā sattvādhimuktisamatayā dharmapratibhāsasamatayā sattvaparipākakālasamatayā sarvajagadindriyasamatayā ca, evaṃ siṃhavijṛmbhitaṃ tathāgatasamādhiṃ caiṣāṃ bodhisattvānāṃ saṃprakāśayati sma daśabhir nirdeśapadaiḥ |
BA-Gv chi, Prajñā (798CE), T.293 670c6
(670c6) 爾時,普賢菩薩摩訶薩普觀一切菩薩眾會,欲為開發如來最上師子頻申大三昧故,以等虛空界方便、等三世方便、等法界方便、等一切世界、等一切業、等一切眾生心、等一切眾生欲、等一切眾生根、等一切眾生成熟時、等一切法光影方便,告諸菩薩言:「佛子!我今為汝以十種法門清淨名句,開示演說師子頻申廣大三昧神通境界。
BA45-Gv tib; Kg phal chen ga 301b4-302a1
དེ་ནས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་ཚོགས་ཐམས་ཅད་ལ་རྣམ་པར་བལྟས་ཏེ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ཏིང་(5)ངེ་འཛིན་སེང་གེ་རྣམ་པར་བསྒྱིངས་པ་འདི་ཉིད་དེ་བས་ཀྱང་རྣམ་པར་དབྱེ་བ་དང་རྒྱ་ཆེར་བརྗོད་པ་དང་། གསལ་བར་བྱ་བ་དང་རབ་ཏུ་བརྗོད་པ་དང་། ཡང་དག་པར་བསྟན་པ་དང་། ཤིན་ཏུ་སྣང་བར་བྱ་བ་དང་། རབ་ཏུ་གསལ་བར་བྱ་བ་དང་མན་ངག་བསྟན་པའི་ཕྱིར། ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་(6)ཀྱི་ཚུལ་ནམ་མཁའི་དབྱིངས་དང་མཉམ་པས། དུས་གསུམ་མཉམ་པ་ཉིད་དང་། ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་མཉམ་པ་ཉིད་དང་སེམས་ཅན་གྱི་ཁམས་མཉམ་པ་ཉིད་དང་། འཇིག་རྟེན་ཐམས་ཅད་མཉམ་པ་ཉིད་དང་ལས་ཀྱི་རྒྱུད་ཐམས་ཅད་མཉམ་པ་ཉིད་དང་སེམས་ཅན་གྱི་བསམ་(7)པ་མཉམ་པ་ཉིད་དང་། སེམས་ཅན་གྱི་མོས་པ་མཉམ་པ་ཉིད་དང་། ཆོས་ཀྱི་སྣང་བ་མཉམ་པ་ཉིད་དང་། སེམས་ཅན་ཡོངས་སུ་སྨིན་པར་བྱ་བའི་དུས་མཉམ་པ་ཉིད་དང་། འགྲོ་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དབང་པོ་མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱིས། དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་སེང་(302a1)གེ་རྣམ་པར་བསྒྱིངས་པ། འདི་ཉིད་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དེ་དག་ལ་བསྟན་པའི་ཚུལ་བཅུས་ཡང་དག་པར་རབ་ཏུ་སྟོན་ཏེ།
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=6216a392-9318-11eb-a1c5-005056a97067
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login